ここではスペイン語の接続法過去完了形について、作り方やその用法を解説しています。
もくじ
スペイン語の接続法過去完了の作り方
スペイン語の接続法過去完了は動詞haber の接続法過去の形+過去分詞で形成されます。
hubiera
hubieras hubiera hubiéramos hubieran |
過去分詞の作り方はこちら |
hubiera の他に hubiese の形もありますが、ほとんど使われていないので、ここでは hubiera の形だけを記載しています。
過去完了の過去分詞は性や数の変化を受けません。
接続法過去完了の用法・時制の一致
主節の動詞が過去で、従節に接続法を使うべき文で、従節の動詞が主節の動詞より前のことを表す時に接続法過去完了を使います。
わかりやすいように、主節の動詞が現在で、従節の動詞が接続法現在完了の文も並べて書いておきます。☆印の文が接続法過去完了を使った文です。音声は☆印の接続法過去完了の文だけを読んでいます。
José no cree que Sandra se haya ido de viaje a Venecia. | ホセはサンドラがベニスへ旅行に行ったのを信じない。 | |
☆ | José no creía que Sandra se hubiera ido de viaje a Venecia. | ホセはサンドラがベニスへ旅行に行ったのを信じなかった。 |
Es necesario que Lupe haya terminado de redactar el artículo. | ルーペが記事を編集し終えていることは必要だ。 | |
☆ | Era necesario que Lupe hubiera terminado de redactar el artículo. | ルーペが記事を編集し終えていることは必要だった。 |
Miguel dice que no irá hasta que yo haya comprado los boletos. | ミゲルは私がチケットを買うまで行かないと言っている。 | |
☆ | Miguel dijo que no iría hasta que yo hubiera comprado los boletos. | ミゲルは私がチケットを買うまで行かないと言った。 |
si 接続法過去完了
過去の事実に反する仮定を接続法過去完了で表して「もし~だったとしたら」と言うことができます。帰結節には過去の推測を表す過去未来完了形、過去未来形(可能性)、接続法過去完了(過去の推測)を使うこともあります。
El ingeniero nos habría explicado si le hubiéramos preguntado. | もし私たちが聞いていれば技師は私たちに説明してくれていたでしょう。 |
No tendrías tantos problemas ahorita si hubieras escuchado mi consejo. | もし私のアドバイスを聞いていたなら、今、こんなにもたくさんの問題を抱えてはいないでしょう。 |
Uds. se habrían divertido mucho si hubieran ido a la fiesta. | あなた方はもしパーティーに行っていたならとても楽しんだでしょうに。 |
Mi papá habría ido si lo hubieras invitado. | もし君が招待していたら私の父は行ってたでしょうね。 |
終わってしまっている過去のことに対する願望
「言ってくれたら良かったのに」や「行ってたら良かったと思う」のような終わってしまっている過去のことに対する願望を接続法過去完了で表すことができます。
¡Me hubieras dicho! | 私に言ってくれてたら! |
Me hubiera gustado ir contigo. | 君と一緒に行けてたらなぁ、と思う。 |
Hubiéramos comprado ayer el libro. | 私たちは昨日、本を買っておけばよかった。 |
Se hubieran quejado ellos, ¿no? | 彼らは訴えてればよかったよね? |
Como si 接続法過去完了
「まるで~であったかのように」という意味の文を接続法現在完了で作れます。
Me acuerdo cuando nació mi hija como si hubiera sido ayer. | まるで昨日のことであったかのように私の娘が生まれた時のことを思い出します。 |
Él se porta como si no hubiera pasado nada. | 彼はまるで何事もなかったかのように振る舞います。 |
La muchacha estaba tan pálida como si hubiera visto un fantasma. | 若い女性はまるで幽霊を見たかのようなほど真っ青になっていました。 |
Ellos estaban empapados como si hubiera llovido muchísimo. | 彼らはまるでものすごく雨が降ったかのようにずぶ濡れでした。 |
スペイン語の接続法過去完了・まとめ
接続法過去完了は時制の一致だけでなく、豊かな表現を出すのにも使えます。すでに終わってしまった過去のことを「こうだったら良かったのに」と言ってみても始まらないのですが、個人的にはよく使います、「言ってくれたら良かったのに----!!」など。
言葉の使い方をご理解いただけましたら幸いです。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
コメントフォーム