この記事では、アニメーターのアシスタントの方がメキシコであるアニメのイベントにて、スタッフの方やアニメファンの方たちと話をする、という想定でのスペイン語会話の例文をご紹介しています。日常会話の中で使えるものもたくさんありますのでぜひ覚えて使ってみてください。スペイン語のあいさつについてはこちらの記事をご覧ください。
メキシコ人スタッフとのスペイン語会話
¡Hace mucho que no la(lo,te,las,los) veía! | お久しぶりです!(会うべくして会った時) |
¡Qué milagro! | お久しぶりです!(予期せずにあった時)※1 |
Muchas gracias por la invitación. Se la agradezco mucho. | ご招待ありがとうございます。感謝しております。 |
¿A qué hora es el descanso y la hora de comer? | ランチや休憩の時間は何時ですか? |
¿En dónde puedo comprar agua embotellada? | (ボトルの)お水はどこで買えますか? |
¿Me podría ayudar, por favor? | 助けていただけますか? |
Muchas gracias por la cena. Estuvo riquísima. | 夕飯ごちそうさまでした。とってもおいしかったです。 |
Muchas gracias por su apoyo(ayuda). Todo estuvo buenísimo.
Muchas gracias por su apoyo(ayuda). Todo está yendo muy bien. Nos vemos mañana. |
お疲れ様でした。(イベントがすべて終わった時)※2
お疲れ様でした。また明日。(イベントがまだ翌日ある時) |
Me gustaría trabajar con ustedes otra vez. | またぜひ一緒にお仕事したいです。 |
Espero que se comuniquen conmigo. | 連絡お待ちしております。 |
※1. milagro は「奇跡」という意味です。
※2.「お疲れ様」という言葉はスペイン語にはありませんので、その言葉を言いたい時はその時の状況によって変わります。ここでの例文の直訳は「あなた(方)の支え(助け)にとても感謝いたします。すべてとっても良かったです」(イベントがすべて終わった時)。「あなた(方)の支え(助け)にとても感謝いたします。すべてとてもうまくいっています。また明日会いましょう」(イベントがまだ翌日ある時)。感謝の気持ちを伝えるだけでもいいです。
ファンの方たちとのスペイン語会話
ファンの方が言うかもしれないフレーズにはマーカーを付けておきます。
¡Gracias por venir el día de hoy! | 今日は来てくれてありがとう! |
¿Puede dibujar éste, por favor? | これを描いてもらえますか? |
¿Cuál personaje te gustaría? | どのキャラクターが希望ですか? |
Enséñame un ejemplo en tu celular por favor, porque los nombres en español y en japonés son diferentes. | 携帯でサンプルの写真を見せてくれますか?スペイン語と日本語の名前は違うので。 |
No va a ser igualito a éste, ¿está bien? | これとぴったりは同じにはなりませんよ~。 |
¿Quieres que te pongan tu nombre? (Para ~) | お名前入れたいですか?(誰誰さんへ) |
Ya está. | できました。 |
¿Quieres saludar con la mano? | 握手しますか?※ |
¿Quieres tomar una foto con él? | 彼と写真撮りたいですか? |
¿Con la cámara de quién tomo? | 誰のカメラで撮りますか? |
※メキシコでは普通握手しますのでこの文を言う必要はありませんが、これはアニメーターの方が上座など少し離れたところにいることを想定しての文です。
Él está en descanso ahorita. | 彼は休憩中です。 |
Regresa pronto. | すぐ戻ってきます。 |
Va a regresar en una hora. | 1時間で戻ってきます。 |
Perdón por hacerte esperar mucho. | 長く待たせて申し訳ありません。 |
Nos vemos la próxima vez. | ではまた次回! |
Va a ser en blanco y negro. Espero que no haya problema. | 白黒になります。いいですか? |
Sí, está bien. No hay problema. | はい、大丈夫です。問題ないです。 |
Tengo una pregunta. | 質問があります。 |
Sí, claro. ¿Cuál es tu pregunta? | はい、もちろん。質問は何ですか? |
¿Cuál es tu personaje más favorito? | 君の一番好きなキャラクターは何ですか? |
Me gusta ○○. A mí también. Me encanta ○○. | ○○が好きです。私も(好きです)。○○が大好きです。 |
¿Van a regresar otra vez a México? | メキシコにまた戻ってきますか? |
Sí, probablemente. | きっとそうですよ。 |
No sé cuándo pero me gustaría volver a venir. | いつかわかりませんがまた来たいです。 |
¿Le puedo preguntar? | あなたに質問をしてもいいですか? |
¿Quieres su autógrafo? | 彼のサインが欲しいですか? |
マニアックなスペイン語会話・まとめ
この記事では、アニメーターのアシスタントの方がメキシコであるアニメのイベントにて、スタッフの方やアニメファンの方たちと話をする、という想定でのスペイン語会話の例文をご紹介しました。お仕事で短期間、メキシコに行かれる場合もメキシコでの滞在がスペイン語を学ぶことによってより楽しいものになることを願ってやみません。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
コメントフォーム