ここでは、delante や adelante など、スペイン語の場所や方向を表す副詞について記載してあります。
delante や adelante など、場所や方向を表す副詞
delante や adelante, fuera や afuera, detrás や atrás など「a」が付いているか付いていないかで、似たような意味の場所や方向を表すスペイン語の副詞があります。それぞれの基本的な違いは、「a」が付いていない方は通常、後ろに前置詞「de」を付けて、その後ろに位置関係の比較の対象となる言葉を加えることが多いことです。それに対して「a」が付く方は比較の対象などはなく、方向を示しているだけのことが多いです。方向ですので動きのある動詞とともに使われることがよくありますが、必ずしもそれだけとは限りません。
どちらを使ってもよい場合もあり、国によってどちらかが多く使われる、というケースもあります。
以下に、場所や方向を表すスペイン語の副詞を並べてみました。
delante de ~
adelante |
前に、前で、先に
adelante は「どうぞ始めてください」「どうぞお入りください」などの意味でも使われます。 |
fuera de ~
afuera |
外に、外で |
dentro de ~
adentro |
中に、中で
dentro de ~は「以内で」という意味でも使われます。 メキシコでは adentro de ~という言い方もよく使われます。 |
detrás de ~
atrás |
後ろに、後ろで |
debajo de ~
abajo |
下に、下で |
encima
arriba |
上に、上で |
aquí | ここ、ここに |
acá | こっちへ |
allí
ahí |
そこ、そこに |
allá | あっち、あっちに |
場所や方向を表す副詞を使った例文
では、例文をみてみましょう。
Delante de nosotros, había una señora que iba subiendo la escalera. | 私たちの前に、階段を上っていく婦人がいました。 |
¿Dónde está la iglesia? Está más adelante. | 教会はどこですか? もっと先にあります。 |
No vengas mañana porque voy a estar fuera de casa. | 君は明日来ないで、だって私は外出していますから(家の外にいるから)。 |
Vete afuera. | 君は外へ行きなさい。 |
El coche va a estar listo dentro de una hora. | 車は1時間以内に用意ができているでしょう。 |
Su portafolio está adentro de la cajuela. | 彼の書類のカバンは(車の)トランクの中にあります。 |
Mi amigo se sentó detrás de mí. | 私の友達は私の後ろに座りました。 |
Si me siento atrás, no voy a poder escuchar el discurso. | 私は後ろに座ったら、彼のスピーチが聞こえないでしょう。 |
delante などのスペイン語の場所を表す副詞
今日は、delante や adelante などの場所や方向を表す副詞をご紹介しました。前置詞にも ante(前に)、bajo(下に)、tras(後ろに)、sobre(上に)のように似たものがあります。
メキシコでは estar afuera (外にいる)を使いますが、スペインでは estar fuera の方を使うようで、地域によって多少違いがあります。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆