この記事では、スペイン語の否定語とその対義語となる不定語についてと、会話でよく使われる「no」と「sí」を使った短い答え方について記載しています。
スペイン語の否定語 vs 不定語
スペイン語の否定語を動詞の前に置く場合はそれだけで否定文になります。動詞より後ろに否定語を置く場合は動詞の前に「no」を付けます(動詞の前に目的語代名詞や再帰代名詞がある場合はその前)。複数の否定語を一つの文の中で使う場合は通常一つの否定語を動詞の前に置きます。
Él nada me dijo.
彼は私に何も言わなかった。
Él no me dijo nada .
彼は私に何も言わなかった。
Nadie me dijo nada .
誰も私に何も言わなかった。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/06/Record-online-voice-recorder.com-28-1.mp3
以下に否定語とその対義語となる不定語をハイフンで繋げています。リンクが貼ってあるものはリンク先にそれについての記事がありますので必要に応じてご覧ください。
nadie-alguien
誰も~ないー誰か
nada-algo
nada-algo,unpoco, poco,todo,mucho
何もないーalgo何か、un poco少し、poco少し、todo全部、muchoたくさん
nunca,jamás -siempre , algún día
決して~ないーsiempreいつも、algún díaいつか
casi nunca-casi siempre
ほとんどないーほとんどいつも
ninguno-alguno
誰一人~ない、何一つ~ないー誰か、何か
tampoco-también
~も~ないー~も
ni...ni-o...o
~も~も~ないー~か~か
Ni tú ni yo podemos comprar esa casa .
君も 僕も その家 を買えない よ。
No quiero ir a la fiesta ni contigo ni con nadie.
私はあなたと一緒 でも 誰と一緒でも パーティーに行きたくない 。
Si yo me caso , o contigo o con nadie.
もし僕が結婚する なら君とか 、誰とも結婚しないか どっちかだよ。
¿Pues cuál quieres ? ¿O éste o aquél?
だからどれが欲しいの ?これか あれか よ。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/06/Record-online-voice-recorder.com-29-1.mp3
no と sí の短い答え方
スペイン語の会話では、答える時に動詞などを略して、「no」や「sí」を使って短く答えることが多いです。また、「no」は相手が言ったことに対してそれを否定する時にも使われます。
¿Ustedes vienen ? Yo no .
あなた方は来ますか? 私は行きません。
¿Les enseñaron a Uds. el resultado? A mí sí . A ellos no .
彼らは あなた方に結果を教えました か?私は教えてもらいました。彼らは教えられてません。
¿Te duele el estómago? A mí no .
君はお腹が痛い ? 私は痛くないです。
Ustedes dijeron que venían. Nosotros no , sólo Marcos lo dijo.
あなた方は 来ると言いました よ。私たちは言ってません。マルコスだけがそれを言ったんです。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/06/Record-online-voice-recorder.com-30-1.mp3
否定語、不定語、no と sí の短い答え方・まとめ
否定語とそれに対する不定語をまとめました。それぞれのリンクから、それぞれの否定語や不定語の記事に行けるようにしてあります。「ni...ni...」と「o...o...」については例文を載せました。
no と sí の短い答え方もとてもよく使いますので是非会話で使ってみてください。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
ここでは、スペイン語の「nada」の意味や使い方、また、「algo」や他の不定代名詞についても解説していきます!
nada の意味をスペイン語から日本語に
「nada」はいろいろな使われ方をします。一番最初の例文のように不定代名詞として使われる時は「なんにも~ない」という意味になります。名詞としての「無」という意味もあります。言い回しの表現もたくさんあります。「nada」が動詞の後に来るか、前に来るかで「no」が付くか付かないかはこちらの記事 に書いてある通りです。nada は物に対して使われる言葉です。
No me gusta nada ./ Nada me gusta.
私はなにも好きじゃない。
De la nada salió la planta .
何もないところから植物 が出てきた。
De nada ./ Por nada .
どういたしまして。
Nada más .
それだけ。
No tiene nada que ver .
全然関係ない。
No pasa nada .
大丈夫だよ。
No es nada .
何でもありません。
Para nada .
全然。
Nada de eso .
そういうことでは全然ない。
Antes que nada , haz la tarea .
まず第一に宿題 をやりなさい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/07/Record-online-voice-recorder.com-15.mp3
algo の意味
「algo」も不定代名詞として使われる時は「何か」という意味になります。「nada」同様、物に対して使われる言葉です。副詞としても使われ、その場合は「少し」などの意味になります。
Hay algo en ti.
君には何かがある 。
¿Algo más?
もっと何か?
Es algo grave .
重大な 何かです。
Tomé algo.
少し飲みました。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/07/Record-online-voice-recorder.com-16.mp3
その他の不定代名詞
上記の「nada」と「algo」は物 が何かを特定しないで言う不定代名詞としての使い方がありました。では、人 が誰かを特定しないで言う不定代名詞はあるでしょうか?それは、「nadie(誰も)」、「alguien(誰か)」 や「cualquiera(誰でも)」 になります。cualquiera は「どれでも」と、物の場合にも 使います。
人と物 の両方に使える不定代名詞は他に、「ninguno(何一つ~ない、誰一人~ない)」、「alguno(何か、誰か) 」、「uno(ある物、ある人)」、「el otro(もう一つの物、もう一人の人)」、「mucho(たくさんの物、たくさんの人)」、「poco(少しの物、少しの人)」 、「bastante(かなりの物、かなりの人)」、「Varios(いくつかの物、何人かの人)」 などが挙げられます。言っている物や人の性や数によって変化することもあります。
Cualquiera puede aprender a cantar .
誰でも歌う のを学ぶことができます 。
Uno no sabe para dónde va.
人はどっちへ 行ったらいいのかわからないんだ よ。
Estos paquetes van para Japón y los otros se quedan aquí .
これらの小包 は日本へ行って、他の物(複数)はここに残ります 。
Muchos ya se retiraron .
大勢の人がもう 引き上げました (または、退職しました )。
¿Había gente en la calle ? Sí, había bastante.
通り に人 がいた? うん、かなりいた。
Chequé todos los productos y varios están dañados .
すべての 製品をチェックしたら、いくつかが損傷しています 。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/07/Record-online-voice-recorder.com-13.mp3
nada や algo の意味・まとめ
ここでは、「nada」や「algo」の意味と使い方、また、その他の不定代名詞についても例文を記してみました。気に入った表現はありましたか?
スペイン語をめひ・ここと一緒に学んでみませんか?
初心者のためのスペイン語オンラインコース「スペイン語俱楽部」にご興味のある方は、下からメルマガ会員登録をしていただけると、詳しい説明が7 日間に渡って届くようになっています。
スペイン語俱楽部メルマガ会員登録はこちらです↓
ここでは、スペイン語の「Ninguno」、「Alguno」や「ningún」、「algún」などの意味や使い方を解説していきます。「Ninguno」と「Alguno」、「ningún」と「algún」は対義語です。
Ningunoやningún の意味
「Ninguno」は「誰一人~ない」または「何一つ~ない」という意味の否定語で、人に対しても、物に対しても使われます。代名詞としても、形容詞としても使われ、名詞の前の形容詞として使われる場合はかかる名詞が男性の場合「ningún 」となって、最後の「o」が取れてアクセント記号が付きます。
対象の物(または人)が女性名詞の場合は「ninguna」になります。
複数形は使われることが絶対ないわけではありませんが、ほとんどないので単数形だけ覚えておけばいいです。
「誰一人~ない」という意味で「Ninguno」を代名詞として使う場合は「Nadie 」と同じような意味になります。「ある一定のグループの中で」という意味を含みますが。
「Ninguno」や「ningún ~」などが動詞の前に来る場合はそれだけで否定文になります。
「Ninguno」や「ningún ~」などが動詞の後に来る場合は、動詞の前に「no」を付けなければなりません。
Ninguno sabe tocar guitarra .
No sabe tocar guitarra ninguno.
誰一人ギター を弾けない。
A ningún alumno conozco aquí .
No conozco a ningún alumno aquí.
私はここで どの生徒 も知らない。
No tengo ninguna novedad .
Ninguna novedad tengo.
変わったこと は何もありません。
No queremos ninguno.
Ninguno queremos.
私たちは何一つ欲しくありません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Record-online-voice-recorder.com-56.mp3
「no」を動詞の前に置いて言う言い方の方がよく使われます。
Algunoやalgúnの意味
「Alguno」の意味は「誰か」や「どれか、何か」で、人に対しても物に対しても使われます。複数だと「何人か」や「いくつか」という意味になります。代名詞として使われる場合は性や数によって以下のように変化します。
代名詞
男性
女性
単数
alguno
alguna
複数
algunos
algunas
形容詞として使われる場合はかかる名詞の前で以下のように変化します。
名詞
男性
女性
単数
algún
alguna
複数
algunos
algunas
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-005.mp3
Ninguno, ningún, Alguno, algún の意味
「ninguno」、「ninguna」は「誰一人~ない」または「何一つ~ない」という意味です。代名詞としても形容詞としても使われますが、形容詞の場合は男性単数形の名詞の前で「ninguno」は「ningún」に変化します。
「alguno」、「alguna」は「誰か」または「どれか」という意味です。代名詞としても形容詞としても使われますが、形容詞の場合は男性単数形の名詞の前で「alguno」は「algún」に変化します。「uno(一つ)」が男性単数形の名詞の前で「un」に変わるような感じですね。
「algunos」、「algunas」は「何人か」または「いくつか」という意味です。代名詞としても形容詞としても使われます。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
ここでは「Nada」、「Algo」、「Un poco」、「Todo」、「Mucho」の意味と使い方の例を挙げてみます。「Nada」は「何にも」、「Algo」は「何か」、「Un poco」は「ウン ポキート 」のところにもありますが「少し」、「Todo」は全部、「Mucho 」は「たくさん」という意味です。
NadaとAlgo の意味
「Nada」は「何にもない」 という意味の否定語です。動詞の前に来るときはそれだけで否定文になります。「Nada」が動詞の後に来る場合は、動詞の前に否定語の「no」を置かなければなりません。
また、「Nada de ~ 」で「~」が「何もない」 ということを表すことができます。
「Algo」は「何か」 と言う意味の不定語です。
また、「Algo de ~ 」だと「少しの~ 」という意味になることもあります。
¿Está escrito algo?
No, no está escrito nada.
No, nada (está escrito).
何か書いてあります か?
いいえ、何も書いてありません。
いいえ、何も(書いてありません)。
¿No tienes nada de tiempo ?
¿Nada de tiempo tienes?
Sí , tengo algo de tiempo.
君は時間 が全然ないの?
君は時間が全然ないの?
いや 、私は少し時間があります。
¿Quieren Uds. algo?
Sí, queremos algo de comer.
No, no queremos nada.
あなた方は何か欲しいですか?
はい、私たちは少し食べ物が欲しい。
いいえ、私たちは何にも要りません。
¿Necesita Ud. algo más ?
Nada más .
あなたはもっと 何か必要ですか ?
それだけです。(それ以上 何も要りません)
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-004-online-audio-converter.com-6.mp3
「君は時間が全然ないの?」という否定文で聞かれて、日本語だと、質問文を否定してから(時間がないことはない)肯定文の答えを言いますが、スペイン語では答えが肯定文であれば「Sí(はい)」と答えます。
Un poco, Poco の意味
「Un poco」 は縮小語尾の記事に「Un poquito」と「Un poco」は「少し」という意味であることが書いてあります。「Un poco de ~」は「少しの~ 」 という意味で、上記の「Algo de ~」と同じです。
「poco ~」というのも「少しの~」という意味ですが、こちらは形容詞として使う場合、「~」の性や数によって「poco ~」、「poca ~」、「pocos ~」、「pocas ~」 と変化します。「un poco de ~」と全く同じ意味かと言えば、ニュアンス的に、「poco ~」などの方が、「少ししかない」 といった否定的な感じがあります。
副詞として使う場合は「poco」のみで変化しません。
Tengo un poco de tiempo.
Tengo poco tiempo.
私は少し時間があります。
私は少ししか時間がありません。
Quiero tomar un poco.
Quiero tomar poco.
少し飲みたいです。
少ししか飲みたくないです。
Hay un poco de gasolina .
Hay muy poca gasolina.
ガソリン は少しあるよ。
ガソリンがほんのちょっとしかないよ。
¿Sabes un poco de japonés ?
¿Sabes poco japonés?
君は日本語 を少し知っているの?
君は日本語を少ししか知らないの?
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-005-5.mp3
Todo, Mucho の意味
「Todo」は「全部」 という意味です。代名詞や形容詞として使われる場合は性や数によって「todo」、「toda」、「todos」、「todas」と変化します。形容詞の場合、名詞とその名詞を特定する定冠詞などの前に置かれます。副詞としても「todo」は使われます。副詞の場合は語尾は変化しません。
そして以前にも出てきましたが、「Mucho」は「沢山」 という意味で、副詞として使われる場合は「mucho」のみですが、形容詞として使われる場合は性や数に合わせて「mucho」、「mucha」、「muchos」、「muchas」と変化します。
Quiero comer todo.
Quiero comer mucho.
私は全部食べたい。
私は沢山食べたい。
Tienes todo el dinero .
Tienes mucho dinero.
君は お金 を全部持っている 。
君は沢山のお金を持っている。
Sabe todo el mundo .
Sabe mucha gente .
世界 中(みんな)が知っている 。
沢山の人々 が知っている。
Magdalena estudia todos los días .
Magdalena estudia muchos idiomas .
マグダレナは毎日 勉強します 。
マグダレナは沢山の言語 を勉強します。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-006-online-audio-converter.com_.mp3
idiomaは男性名詞です。
Nada, Algo, Un poco, Poco, Todo, Mucho まとめ
Nada(何にも)、 Algo(何か)、 Un poco(少し)、 Poco(少し)、 Todo(全部)、 Mucho(沢山)、どれもよく使う言葉です。覚えて損はありません!
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
スペイン語で「Nunca」と「Jamás」は「絶対~ない、決して~ない」という意味です。「Casi nunca」は「ほとんど~ない」という意味です。ここでは「Nunca」、「Jamás」、「Casi nunca」の使い方をみていきます。
Nunca, Jamás 「絶対~ない」
「Nunca」と「Jamás」は「絶対~ない、決して~ない」という意味の否定語です。動詞の前に来るときは、それだけで否定文になります。動詞の後に来るときは、動詞の前に「no」が来なければなりません。
No vuelvo nunca .
私は絶対戻らない。
Nunca llegas tarde.
君は決して遅刻しない。
¿Siempre es así ? No, nunca .
いつも こんな なの?いいえ、決して。
No te voy a olvidar nunca jamás .
君のことを 絶対忘れないよ。
Jamás será vencido.
絶対負けない。
ÉL no será mi socio jamás.
彼は絶対私の 仲間 にはならない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Record-online-voice-recorder.com-1-1.mp3
「Nunca」と「Jamás」は基本的に同じ意味ですが、「Nunca」の方がよく使われるので、「Jamás」が使われると強いニュアンスに聞こえます。更に強調したいときには「Nunca jamás」と両方使われることもあります。
「Jamás」の方が強い決意を表すときに使われることが多いので、未来形とともによく使われます。「será」はser動詞の未来形 (第三人称単数形)です。動詞irを使った未来の形 「va a ser」と同じですが、「será」の方が強い意思を表すニュアンスがあるので、「Jamás」との相性が良かったりします。
Casi nunca 「ほとんど~ない」
「Casi nunca」は「ほとんど~ない」という意味の否定語です。動詞の前に来るときは、それだけで否定文になります。動詞の後に来るときは、動詞の前に「no」が来なければなりません。
Casi nunca llueve en esta época .
この 時期に はほとんど雨が降りません。
No usamos el horno casi nunca .
私たちはオーブン をほとんど使いません。
¿Los japoneses casi nunca comen chile ?
日本人 はほとんどチリ を食べないですか?
No voy de compras casi nunca .
私はほとんど買い物に 行きません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Record-online-voice-recorder.com-9.mp3
Nunca, Jamás, Casi nuncaの意味・まとめ
「Nunca」は「絶対~ない、決して~ない」という意味です。「Casi nunca」は「ほとんど~ない」という意味です。
「Jamás」も「絶対~ない、決して~ない」という意味ですが「Nunca」よりも使われる頻度は少ないです。未来形とともに使って強調された表現となります。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
スペイン語で「Nadie」の意味は「誰も」で、「Alguien」の意味は「誰か」です。ここでは、この二つの言葉の使い方をみていきます。
「Nadie」の意味は「誰も」
「Nadie」の意味は「誰も~ない」で、否定を表す言葉です。動詞の前に「Nadie」が来る場合はそれだけで否定文 となります。動詞の後に「nadie」が来る場合は、動詞の前に「no」を置かなければなりません 。
「nadie」は主語としても目的語としても用いられます。
nadie が動詞の前に来る場合
nadieが動詞の後に来る場合
意味
Nadie usa los teléfonos públicos .
No usa nadie los teléfonos públicos .
誰も公衆 電話 を使わない。
Nadie lo toma en serio .
No lo toma nadie en serio.
誰もそれを まともに 受けない。
A nadie necesito.
No necesito a nadie.
私は誰も必要としない。
Yo a nadie conozco.
Yo no conozco a nadie.
私は 誰も知らない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-004-online-audio-converter.com-4.mp3
「Alguien」の意味は「誰か」
「Alguien」の意味は「誰か」です。動詞の前に来ることも、後ろに来ることもあります。
「alguien」は主語としても目的語としても用いられます。
¿Conoces a alguien ?
No, a nadie.
Sí, conozco a Raquel.
君は、誰かを知っていますか?
いいえ、誰も。
はい、ラケールを知っています。
Hay alguien en la calle .
誰か道 に います。
Alguien está pidiendo ayuda .
誰かが助け を求めています。
Tiene que hacer alguien.
誰かがやらなければなりません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-005-3.mp3
「Raquel」というのは女性の名前です。
Nadie, Alguienの意味・まとめ
NadieとAlguienは反対語です。「Nadie」は「誰も~ない」という否定語で、動詞の前に来る場合は「no」は必要ありませんが、動詞の後に来る場合は、動詞の前に「no」が必要です。
「Alguien」は「誰か」という意味です。
両方とも主語としても目的語としても使われます。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。