154. スペイン語の quien と quienes-関係代名詞

目安時間:約 7分

スペイン語の関係代名詞、quien と quienes を、違いも含めて解説いたします。ちなみに疑問詞の quién とqiénes には書くときにアクセント記号が付きます。疑問詞の方の記事はこちらをご覧ください⇒ ¿Quién? ¿Quénes?

 

スペイン語の quien と quienes

スペイン語の関係代名詞、quien と quienes形容詞的従属節が「人」を修飾していて、かつ、基本的に動詞に前置詞が伴われている場合に使われます(つまり、形容詞的従属節によって修飾される「人」が形容詞的従属節の文の主語ではないということ)。とはいえ、先行詞の後にコンマ(,)が来て、その後に先行詞の説明文が来る場合は、先行詞はその説明文の主語で、前置詞なしの quien または quienes を使うこともあります。

 

quien と quienes の違いは、先行詞(形容詞的従属節によって修飾される名詞)が単数の時に「quien」、複数の時に「quienes」を使うということです。

 

先行詞(人)+前置詞+quien+形容詞的従属節
先行詞(人々)+前置詞+quienes+形容詞的従属節

 

ただし、前置詞が「a」で、先行詞が形容詞的従属節の動詞の直接目的語である場合は、先行詞+a+quien(quienes)の代わりに、先行詞+que を使うこともできます。

 

quien の例文

¿Quién es la persona a quien estabas saludando cuando llegué? 私が着いたとき君が挨拶していた人は
La señorita por quien preguntabas me llamó hace rato. 君が探していたお嬢さんはさっき私に電話してきました。
El maestro de quien te hablé ya renunció de la escuela. 君に話した先生はもう学校をやめた
El joven con quien estuve platicando es mi primo. 私がおしゃべりしていた若者は私の従兄弟です

 

 

quienes の例文

Las chicas a quienes buscabas acaban de llegar ahorita. 君が探していた女の子たちは今着いたばかりです
Las muchachas a quienes les renté el cuarto no han regresado de vacaciones. 私が部屋を貸した若い女性たちは休暇から戻っていません。
Los alumnos de quienes te estabas despidiendo son unos nadadores muy buenos. 君が別れを告げていた生徒たちはとても良いスイマーです。
Las enfermeras a quienes les pedí los resultados médicos ya se fueron. 私が医療検査結果を求めた看護師(女)たちはもう行ってしまいました。

 

 

 

前置詞がつかない関係代名詞 quien と quienes

前置詞がつかない関係代名詞 quien と quienes には、上記に記載した、先行詞のあとにコンマが付いた説明文の場合と、先行詞なしで「~する人」という意味の独立用法があります。独立用法の場合は、「el que」や「la que」などで代用することもできます。

 

Ella es quien me lo dijo. 彼女が私にそれを言った張本人です。
Le avisamos a la maestra, quien se sorprendió mucho de la noticia. 私たちは先生に知らせました、本人そのニュースにすごくびっくりしてましたが。
Quien quiera azul celeste que le cueste. (ことわざ)空色を欲するものはその対価を支払わなければならない。

 

 

スペイン語の quien と quienes

関係代名詞の quien と quienes について解説させていただきました。わからないところがございましたら、遠慮なくご質問ください。

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

144. スペイン語の関係代名詞のque や donde, lo que など

目安時間:約 12分

ここでは、スペイン語の関係代名詞「que」、「donde」、「lo que」、「el que」、「la que」、「los que」、「las que」について詳しく解説していきます。

 

スペイン語の関係代名詞 que

スペイン語の関係代名詞「que」は、人や物(名詞)を修飾する、形容詞的従属節を従えるためのものです。

 

例えば、接続法現在などで、動詞の後などに来た接続詞の「que」とは違います。

 

形容詞的従属節によって修飾される名詞は、関係代名詞「que」の前に来るので「先行詞」と呼ばれています。

 

↓この順番になります。

先行詞 que 形容詞的従属節

 

形容詞的従属節の文の主語が先行詞の場合は問題ありません。形容詞的従属節の主語が先行詞の名詞と違う場合、先行詞が物であればいいのですが、人の時は関係代名詞「que」ではなく「quien」を使い、動詞の後に伴うべき前置詞は「quien」の前に置かれます。ただし、「ver a(を見る、に会う)」や「presentar a(を紹介する)」などの動詞で先行詞が直接目的語である場合には、前置詞「a」なしで関係代名詞「que」を使うか、または「a quien」を使います。⇒関係代名詞quien, quienes の記事はこちら

 

El libro que le presté   le interesó mucho. 私が彼女(彼)に貸したはとても興味を引いた。
La señora que vive aquí  es mi maestra. ここに住んでいる婦人は私の先生です。
La señora que vi en la ópera es mi maestra. オペラで見た婦人は私の先生です。
La señora  con quien fui a la ópera es mi maestra. オペラへ私が一緒に行った婦人は私の先生です。

 

一番初めの例文の先行詞は物(El libro)です。形容詞的従属節「le presté(彼女に私は貸した)」の主語は「私」で先行詞の「本」ではありませんが、先行詞が物なので、関係代名詞「que」で大丈夫です。

 

二番目の例文は、形容詞的従属節「vive aquí(彼女はここに住んでいる)」の主語は先行詞の「La señora(婦人)」なので、関係代名詞「que」を使っています。

 

三番目の例文では、形容詞的従属節の主語が「私」で「La señora(婦人)」ではありませんが、「オペラで婦人を見た」ということで先行詞の「婦人」が直接目的語なので、関係代名詞「que」を使っても、「que」の代わりに「a quien」を使ってもいいです。

 

最後の例文では形容詞的従属節の主語が「私」で先行詞と違う上、「La señora(婦人)」は直接目的語でもないので、ここでは関係代名詞の「quien」を使います。更に、形容詞的従属節を完全な文にすると、「Fui a la ópera con la señora.(私は婦人オペラへ行きました。)」となるので、この前置詞「con」を付けて「con quien」となります。

 

 

スペイン語の関係代名詞 donde

スペイン語の関係代名詞「donde」も先行詞を修飾する、形容詞的従属節を従えるためのものですが、こちらは、先行詞が場所の名詞で、従属節によって、その場所でのことが伝えられる場合に使われます。また、「donde」は関係副詞としての用法もあります。

 

Fuimos al restaurante donde se casó mi hermano. 私たちは私の兄弟が結婚したレストラン行った
Fuimos al restaurante que me recomendó mi hermano. 私たちは私の兄弟が私に推薦したレストランへ行った。
Ésa es la tienda donde se atiende muy bien. それが、とてもよく接待してくれるです。
Voy por donde tú vas. 私は君が行く道で行く

 

「al」は「a+el」のことです。「結婚した」という行為が先行詞の「レストラン」でありました。それに比べて2 番目の例文では同じ先行詞の「レストラン」ですが、従属節の「推薦した」はレストランでの行為ではないため、関係代名詞の「que」が使われています。

 

3 番目の例文は先行詞の「店」で「接待する」という行為があるので、関係代名詞の「donde」が使われています。

 

4 番目の例文は関係副詞として「donde」が使われている例です。この文を二つの文に分けると「Tú vas por ese camino.(君はその道で行く)」「Voy por ese camino también.(私もその道で行く)」ということになります。

 

 

lo que, el que, la que, los que, las que

「lo que」,「 el que」, 「la que」,「 los que」, 「las que」は、形容詞的従属節を従えて名詞的になります。この場合、「lo」「el」「la」「los」「las」が先行詞だと考えることもできます。

 

 

「lo que」は「事」を指すときに使用されます

 

「el que」「la que」「los que」「las que」は人や物を指すときに使われ、人や物の性や数に合わせて「el(男・単)」「la(女・単)」「los(男・複)」「las(女・複)」と変わります

 

 

¿Qué es lo que más te gustó? 一番好きだったこと何ですか
No entiendo lo que dice el maestro. 私は先生がおっしゃることわかりません
¿Cuál es el camino para ir al aeropuerto?

El que va a la derecha.

空港へ行くどれ

右へ行くやつ

La que vivía conmigo hace mucho,   ya se casó. ずいぶん前に私と一緒に住んでいた人(女性)はもう結婚しました。
¿Quiénes fueron a la reunión?

Los que diseñaron el nuevo motor.

誰(複数)集会に行った?

新しいモーター設計した人たちが。

Compré unas tijeras en aquel entonces, las que me están sirviendo mucho ahorita. あの当時、私ははさみを買いました。今とても私にとって重宝しているものです。

 

はさみは一つでも複数扱いになります。

 

また、「el que」、「la que」が人に関する場合は「quien」と置き換えることができることがあり、「los que」、「las que」が人に関する場合は「quienes」と置き換えることができることもあります。「 el que」, 「la que」,「 los que」, 「las que」の方がより限定的な意味でも使えます。

 

スペイン語の関係代名詞のqueやdondeなど・まとめ

スペイン語の関係代名詞の「que」や「donde」は先行詞を修飾する形容詞的従属節を先行詞につなぐ役割を果たします。先行詞が場所を表す名詞で、従属節の動詞が先行詞の場所でのことを伝えている場合は、関係代名詞「que」ではなく、「donde」を使います。

 

また、先行詞が人の場合で、従属節の主語でないときには、「前置詞+quien」を使います。先行詞が直接目的語である場合は前置詞の「a」なしで「que」も使えます。

 

「lo que~」は「~すること」で、「 el que~」, 「la que~」,「 los que~」, 「las que~」は「~する人」や「~する物」という意味で、人や物の性や数によって使い分けます。

 

これらすべて、文の内容によっては前置詞が前に来る場合もあります。「el que」」の前に「a」が来る場合は「al que」になります。

 

関係代名詞は省略されません。

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

92. スペイン語の疑問詞を使った疑問文いろいろ

目安時間:約 10分

ここでは、スペイン語の疑問詞を使った疑問文をいろいろご紹介します。

 

 

Quién 誰

¿Quién es ella? 彼女は誰ですか?
¿Quiénes son los actores más famosos en España? スペインで最も有名な俳優は誰ですか(複数)?
¿A quién busca usted? あなたはどなたお探しですか
¿De quién es este paraguas? このは誰ですか?
¿Por quién vas? 君はを迎えに行くんですか?
¿Para quién es el regalo? 贈り物は誰のためですか?
¿Con quién vas a la fiesta? 君は誰パーティーに行くのですか?

 

「Por」は目的を表しているので「行く」の動詞と組み合わせて「~を迎えに」と訳しています。

 

 

Qué 何

¿Qué pasa? どうしたの(何が起こっていますか)?
¿Por qué me preguntas eso? 何故君は私にそれを聞くんですか?
¿De qué época es este personaje? この人物はどの時代人ですか?
¿Qué estás haciendo? 君は何をしているんですか?
¿A qué hora tengo que estar en la junta? 何時私は会合にいなければらりませんか?
¿Para qué quieres dinero? 君は何のためにお金が欲しいの?
¿Con qué colores pintas la pared? 君は塗るの?
¿De qué son los zapatos? は何でできていますか?
¿Qué película está pasando ahorita? 、何の映画をやっていますか?
¿Qué relación hay entrey ese señor? その男性との間はどういう関係ですか?

 

Dónde どこ

¿Dónde está el baño? トイレはどこですか?
¿De dónde es la señorita? 娘さんはどちらの出身ですか?
¿Por dónde vives? 君はどの住んでますか?
¿A dónde vamos? 私たちはどこ行きますか?
¿Para dónde está el norte? はどっちの方向にありますか?
¿Hacia dónde va todo esto? これ全部はどこへ向かって行っているんですか?
¿En dónde estás? 君はどこにいるの?
¿Hasta dónde vas a leer? 君はどこまで読むつもり?
¿De dónde es esta taza? このお椀はどこ製?
¿Desde dónde sale el camión? バスはどこから出ますか?

 

「どこに」という場合は「Dónde」と言うことも「En dónde」と言うこともあります。「A dónde」は「 Adónde」と書くこともあります。

 

 

Cuál どれ

¿Cuál es tu color favorito? 君の好きなは何ですか?
¿Cuáles son tus libros? 君のはどれ(複数)ですか?
¿Cuál de las cinco bolsas es tuya? 5つバッグのうち、どれが君のですか?
¿Cuál es tu nombre? 君の名前は何ですか?
¿Cuál es tu número de teléfono? 君の電話番号は何ですか?

 

「名前は何ですか?」とか「電話番号は何ですか?」は「何」の「Qué」を使いたいところですが、「Cuál」を使うんですね。これはもう、覚えるしかありません。

 

 

 

 

Cuántos いくつ

「いくつ」はかかる名詞の性と数によって変化します。

 

女性 男性
単数 Cuánta Cuánto
複数 Cuántas Cuántos

 

 

¿Cuántos años tienes? 君は何ですか?
¿Cuánta agua debo tomar al día? 一日にどの位の飲むべきですか?
¿Cuánto cuesta este suéter? このセーターいくらですか
¿Cuántas personas viven en tu casa? 君の家には何人の住んでいますか?

 

「Cuánto cuesta」はお金(dinero)がいくらかかるか?ということですね。

 

Cuándo いつ

¿Cuándo vas a ir de viaje? いつ君は旅行に行くの?
¿Hasta cuándo piensas estar allí? 君はいつまでそこにいようと思ってるの?
¿Para cuándo quieres que te entregue el reporte? 君はいつまでに私がレポートを提出してほしいの?
¿Desde cuándo estás solo? 君はいつから一人なの?

 

Cómo どんな

¿Cómo estás? 君は元気ですか?
¿Cómo se llama usted? あなたは何というお名前ですか?
¿Cómo se dice "pan" en inglés? 「パン」を英語で何と言いますか?
¿Cómo quieres tu peinado? 君はどんな髪型(セット)がいいですか?

 

 

スペイン語の疑問詞を使った疑問文・まとめ

スペイン語の疑問詞を使った疑問文をまとめてみました。疑問詞も前置詞と組み合わさっていろんな表現ができるようになります。性や数によって変化するものや変化しない疑問詞があります。

 

何度も読んで、覚えたら使ってみてください!

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

 

 

26. ¿Quién?の意味と家族メンバーのスペイン語での言い方

目安時間:約 7分

¿Quién? と¿Quiénes?の意味は何でしょうか?キエン?とキエネス?と読みます。誰?という意味です。後者は複数形です。今回は、「誰?」という質問の仕方と、それに答えるために使える家族メンバーのスペイン語での言い方をみていきます。

¿Quién es? ¿Quiénes son?

よく、玄関で誰かが呼び鈴を押すと中から¿Quién?(誰?)という声が聞こえてきます。呼び鈴を押したのが家族の人だったりすると「Yo(僕)」なんて答えてます。

「誰ですか?」とちゃんとした文で聞く場合は動詞serを使います。単数の場合は「¿Quién es?」で、複数の場合は「¿Quiénes son?」と言います。

答えるときにその人の職業を言うときは、こちらの記事に動詞serの説明とともに職業の言い方が出ていますので見てください。「誰ですか?」「弁護士さんですよ」なんて答えるときですね。

ただ、「職業が何か」を聞いた場合は「Es abogado.(弁護士です)」と定冠詞が付きませんが、「誰か」を聞いた場合は、その人を特定しているので定冠詞が付きます。「Es el abogado.(弁護士です)」という具合に。

今回は、家族メンバーのスペイン語での言い方を学んでいきますので、「誰ですか?」「祖父です」なんて答え方もできるようになります。

¿Quién es?                           誰ですか?

Es mi hija.                            私の娘です。

¿Quién es?                            誰ですか?

Es el maestro de música.       音楽の先生です。

¿Quiénes son?                       誰ですか?

Son mis papás.                      私の両親です。

¿Quiénes son?                       誰ですか?

Son los familiares de mi jefe. 私のボスの家族(親戚)です。

説明:

¿Quién es? 誰ですか?(単数)
mi 私の(単数のものにかかる場合)
hija
el maestro 先生(男性)
de~ ~の
música 音楽
¿Quiénes son? 誰ですか?(複数)
mis 私の(複数のものにかかる場合)
papás 両親
los familiares 親類家族
jefe ボス

家族メンバーのスペイン語での言い方

abuelo, abuela 祖父、祖母
cuñado, cuñada 義理の兄弟、義理の姉妹
esposo, esposa 夫、妻
marido
mujer
hermano, hermana 兄弟、姉妹
hijo, hija 息子、娘
nieto, nieta 孫息子、孫娘
padre
madre
papá お父さん
mamá お母さん
primo, prima 従兄弟、従姉妹
sobrino, sobrina 甥、姪
suegro, suegra 義理の父、義理の母
tío, tía 叔父、叔母
yerno 娘むこ
nuera 息子の妻
papás 両親
padres 両親(フォーマルな言い方)
parientes 親戚
familiares 家族親族

¿Quién está? ¿Quiénes están?

¿Quién está? ¿Quiénes están?は誰がいますか?という意味で、前者が単数、後者が複数の場合です。

¿Quién está en la calle?          誰が通りにいますか?

Mi hermano mayor.                私の兄がいます。

¿Quiénes están en el cuarto?  誰が部屋にいますか?

Las enfermeras.                    看護婦さんたちがいます。

説明:

¿Quién está? 誰がいますか?(単数形)
en~ ~に
la calle 通り
Mi 私の
hermano mayor
¿Quiénes están? 誰がいますか?(複数形)
el cuarto 部屋
Las enfermeras 看護婦たち

弟は「hermano menor」と言います。姉は「hermana mayor」で妹は「hermana menor」です。

¿Quién?の意味・まとめ

家族の写真を見せたり見せてもらったりしたとき、「誰ですか?」って聞いてみたり、「私の妻です」って教えてあげられたりできたらいいですよね。

ちなみに友達のことは「amigo」、「 amiga」、「 amigos」、「 amigas」と、男性か女性か、単数か複数かによって4つの言い方があります。

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
 
お名前  
メールアドレス

 

 

最近の投稿
カテゴリー
サイト管理人MC(めひ・ここ)プロフィール

サイト管理人MC(めひ・ここ)です。

メキシコ市にあるUNAM大学外国人コースでスペイン語を学んだあと、メトロポリタン自治大学入学、卒業後はエンジニアとしてメキシコで仕事をしました。

その間、メキシコに滞在中の日本人の方たちに長年家庭教師としてスペイン語を教えてきました。

メキシコ人の夫との間に二人の子どもがいます。

メキシコには13年間住みました。最初はメキシコが大嫌いでした。好きになるまでにずいぶんかかったかもしれません。人生回り回ってやっとスペイン語が好きなことに気が付きました。。。

アーカイブ
お問い合わせ

    ランキング、クリックしてください♡

    ページの先頭へ

    error: Content is protected !!