<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>副詞 | メキシコ流スペイン語会話講座</title>
	<atom:link href="https://www.supeingokaiwa.info/tag/%E5%89%AF%E8%A9%9E/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.supeingokaiwa.info</link>
	<description>ムイビエンって「元気です」とか「大変よろしい」って意味ですよ♪</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Oct 2025 07:29:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<atom:link rel='hub' href='https://www.supeingokaiwa.info/?pushpress=hub'/>
	<item>
		<title>196. delante などのスペイン語の場所や方向を表す副詞</title>
		<link>https://www.supeingokaiwa.info/196-delante-adverbios-de-lugar/</link>
					<comments>https://www.supeingokaiwa.info/196-delante-adverbios-de-lugar/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Meji・Coco]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Dec 2024 15:17:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[副詞]]></category>
		<category><![CDATA[adelante]]></category>
		<category><![CDATA[delante]]></category>
		<category><![CDATA[dentro]]></category>
		<category><![CDATA[fuera]]></category>
		<category><![CDATA[アデランテ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.supeingokaiwa.info/?p=12027</guid>

					<description><![CDATA[<p>ここでは、delante や adelante など、スペイン語の場所や方向を表す副詞について記載してあります。 delante や adelante など、場所や方向を表す副詞 delante や adelante, ...</p>
The post <a href="https://www.supeingokaiwa.info/196-delante-adverbios-de-lugar/">196. delante などのスペイン語の場所や方向を表す副詞</a> first appeared on <a href="https://www.supeingokaiwa.info">メキシコ流スペイン語会話講座</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[ここでは、delante や adelante など、スペイン語の場所や方向を表す副詞について記載してあります。
<h3>delante や adelante など、場所や方向を表す副詞</h3>
delante や adelante, fuera や afuera, detrás や atrás など「a」が付いているか付いていないかで、似たような意味の場所や方向を表すスペイン語の副詞があります。それぞれの基本的な違いは、「a」が付いていない方は通常、後ろに前置詞「de」を付けて、その後ろに位置関係の比較の対象となる言葉を加えることが多いことです。それに対して「a」が付く方は比較の対象などはなく、方向を示しているだけのことが多いです。方向ですので動きのある動詞とともに使われることがよくありますが、必ずしもそれだけとは限りません。
<div class="margin-top50"></div>
どちらを使ってもよい場合もあり、国によってどちらかが多く使われる、というケースもあります。
<div class="margin-top50"></div>
以下に、場所や方向を表すスペイン語の副詞を並べてみました。
<div class="margin-top50"></div>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 966px;">
<tbody>
<tr style="height: 138px;">
<td style="width: 50%; height: 138px;">delante de ~
<div class="margin-bottom10"></div>
adelante</td>
<td style="width: 50%; height: 138px;"><span style="background-color: #ffff99;">前に、前で、先に</span>
<div class="margin-bottom10"></div>
adelante は「どうぞ始めてください」「どうぞお入りください」などの意味でも使われます。</td>
</tr>
<tr style="height: 106px;">
<td style="width: 50%; height: 106px;">fuera de ~
<div class="margin-bottom10"></div>
afuera</td>
<td style="width: 50%; height: 106px;"><span style="background-color: #ffff99;">外に、外で</span></td>
</tr>
<tr style="height: 180px;">
<td style="width: 50%; height: 180px;">dentro de ~
<div class="margin-bottom10"></div>
adentro</td>
<td style="width: 50%; height: 180px;"><span style="background-color: #ffff99;">中に、中で</span>
<div class="margin-bottom10"></div>
dentro de ~は「以内で」という意味でも使われます。
<div class="margin-bottom10"></div>
メキシコでは　adentro de ~という言い方もよく使われます。</td>
</tr>
<tr style="height: 128px;">
<td style="width: 50%; height: 128px;">detrás de ~
<div class="margin-bottom10"></div>
atrás</td>
<td style="width: 50%; height: 128px;"><span style="background-color: #ffff99;">後ろに、後ろで</span>
<div style="display: block; clear: both;"></div>
メキシコでは口語でatrás de ～という言い方もよく使われます。</td>
</tr>
<tr style="height: 106px;">
<td style="width: 50%; height: 106px;">debajo de ~
<div class="margin-bottom10"></div>
abajo</td>
<td style="width: 50%; height: 106px;"><span style="background-color: #ffff99;">下に、下で</span></td>
</tr>
<tr style="height: 106px;">
<td style="width: 50%; height: 106px;">encima
<div class="margin-bottom10"></div>
arriba</td>
<td style="width: 50%; height: 106px;"><span style="background-color: #ffff99;">上に、上で</span></td>
</tr>
<tr style="height: 32px;">
<td style="width: 50%; height: 32px;">aquí</td>
<td style="width: 50%; height: 32px;"><span style="background-color: #ffff99;">ここ、ここに</span></td>
</tr>
<tr style="height: 32px;">
<td style="width: 50%; height: 32px;">acá</td>
<td style="width: 50%; height: 32px;"><span style="background-color: #ffff99;">こっちへ</span></td>
</tr>
<tr style="height: 106px;">
<td style="width: 50%; height: 106px;">allí
<div class="margin-bottom10"></div>
ahí</td>
<td style="width: 50%; height: 106px;"><span style="background-color: #ffff99;">そこ、そこに</span></td>
</tr>
<tr style="height: 32px;">
<td style="width: 50%; height: 32px;">allá</td>
<td style="width: 50%; height: 32px;"><span style="background-color: #ffff99;">あそこ、あそこに</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="margin-top50"></div>
<h3>場所や方向を表す副詞を使った例文</h3>
<div class="margin-top50"></div>
では、例文をみてみましょう。
<div class="margin-top50"></div>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 50%;">Delante de nosotros, había una señora que iba subiendo las escaleras.</td>
<td style="width: 50%;">私たちの前に、階段を上っていく婦人がいました。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">¿Dónde está la iglesia? Está más adelante.</td>
<td style="width: 50%;">教会はどこですか？　もっと先にあります。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">No vengas mañana porque voy a estar fuera de casa.</td>
<td style="width: 50%;">君は明日来ないで、だって私は外出していますから（家の外にいるから）。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">Vete afuera.</td>
<td style="width: 50%;">君は外へ行きなさい。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">El coche va a estar listo dentro de una hora.</td>
<td style="width: 50%;">車は1時間以内に用意ができているでしょう。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">Su <span style="color: #ff0000;">portafolio</span> está adentro de la <span style="color: #0000ff;">cajuela</span>.</td>
<td style="width: 50%;">彼の<span style="color: #ff0000;">書類のカバン</span>は<span style="color: #0000ff;">（車の）トランク</span>の中にあります。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">Mi amigo se sentó detrás de mí.</td>
<td style="width: 50%;">私の友達は私の後ろに座りました。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">Si me siento atrás, no voy a poder escuchar el discurso.</td>
<td style="width: 50%;">私は後ろに座ったら、スピーチが聞こえないでしょう。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-12027-1" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/12/Record-online-voice-recorder.com_-1.mp3?_=1" /><a href="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/12/Record-online-voice-recorder.com_-1.mp3">https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/12/Record-online-voice-recorder.com_-1.mp3</a></audio>
<div class="margin-top50"></div>
<h3>delante などのスペイン語の場所を表す副詞</h3>
今日は、delante や adelante などの場所や方向を表す副詞をご紹介しました。前置詞にも ante（前に）、bajo（下に）、tras（後ろに）、sobre（上に）のように似たものがあります。
<div class="margin-top50"></div>
メキシコでは estar afuera （外にいる）を使いますが、スペインでは estar fuera の方を使っていて、地域によって多少違いがあります。
<div class="margin-top50"></div>
☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆
<div class="margin-bottom30">★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか？スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。</div>
<div class="margin-top50"></div>
<form accept-charset="UTF-8" action="https://www.supeclub.net/member/formadd/?group_id=4" method="post">
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>お名前</td>
<td><input id="firstname" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 150px;" name="firstname" type="text" value="" placeholder="姓" /> <input id="lastname" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 150px;" name="lastname" type="text" value="" placeholder="名" /></td>
</tr>
<tr>
<td>メールアドレス</td>
<td><input id="Email1" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 320px;" name="email1" type="email" value="" placeholder="メールアドレス" /></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center"><input name="status" type="hidden" value="LOGIN" /> <input id="login" style="width: 150px; height: 32px; padding: 5px 30px; color: #fff; cursor: pointer; border-style: none; -moz-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; border-radius: 5px; text-shadow: 0 -1px 0 rgba(0, 0, 0, 0.25); background-color: #006dcc; *background-color: #0044cc; background-image: linear-gradient(to bottom, #0088cc, #0044cc); background-repeat: repeat-x; border-color: rgba(0, 0, 0, 0.1) rgba(0, 0, 0, 0.1) rgba(0, 0, 0, 0.25); filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(enabled=false);" name="login" type="submit" value=" 登 録 " /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</form>
<div class="margin-top50"></div>
<!-- /wp:post-content -->The post <a href="https://www.supeingokaiwa.info/196-delante-adverbios-de-lugar/">196. delante などのスペイン語の場所や方向を表す副詞</a> first appeared on <a href="https://www.supeingokaiwa.info">メキシコ流スペイン語会話講座</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.supeingokaiwa.info/196-delante-adverbios-de-lugar/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/12/Record-online-voice-recorder.com_-1.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />

			</item>
		<item>
		<title>194. enseguida （en seguida）などのスペイン語の副詞句</title>
		<link>https://www.supeingokaiwa.info/194-enseguida-en-seguida-frases-adverbiales/</link>
					<comments>https://www.supeingokaiwa.info/194-enseguida-en-seguida-frases-adverbiales/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Meji・Coco]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Oct 2024 02:59:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[副詞]]></category>
		<category><![CDATA[de nuevo]]></category>
		<category><![CDATA[de repente]]></category>
		<category><![CDATA[en seguida]]></category>
		<category><![CDATA[en serio]]></category>
		<category><![CDATA[enseguida]]></category>
		<category><![CDATA[poco a poco]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.supeingokaiwa.info/?p=11729</guid>

					<description><![CDATA[<p>ここでは、動詞を修飾するスペイン語の副詞句を一覧としてご紹介いたします。   動詞を修飾するスペイン語の副詞のフレーズ 副詞とは、動詞や形容詞、文や他の副詞を修飾する言葉のことで、単語の場合とフレーズの場合があります。こ...</p>
The post <a href="https://www.supeingokaiwa.info/194-enseguida-en-seguida-frases-adverbiales/">194. enseguida （en seguida）などのスペイン語の副詞句</a> first appeared on <a href="https://www.supeingokaiwa.info">メキシコ流スペイン語会話講座</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ここでは、動詞を修飾するスペイン語の副詞句を一覧としてご紹介いたします。</p>
<div class="margin-top50"> </div>
<h3>動詞を修飾するスペイン語の副詞のフレーズ</h3>
<p>副詞とは、動詞や形容詞、文や他の副詞を修飾する言葉のことで、単語の場合とフレーズの場合があります。ここでは、副詞のフレーズで、動詞を修飾して、動作の様子や程度を表すものを集めてみました。</p>
<div class="margin-top50"> </div>
<p>一番最初の en seguida はenseguida とも書き、どちらかと言うと、後者の方が推奨されています。</p>
<div class="margin-top50"> </div>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 328px;">
<tbody>
<tr style="height: 51px;">
<td style="width: 50%; height: 51px;">en seguida (enseguida)</td>
<td style="width: 50%; height: 51px;">直ちに</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">en orden</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">秩序正しく</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de golpe</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">激しく、衝撃的に</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de frente</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">率直に、前向きで、面と向かって</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de sorpresa</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">思いがけなく</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de espaldas</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">仰向けに、驚いて、背を向けて</td>
</tr>
<tr style="height: 51px;">
<td style="width: 50%; height: 51px;">a espaldas</td>
<td style="width: 50%; height: 51px;">裏切って、知られないように</td>
</tr>
<tr style="height: 51px;">
<td style="width: 50%; height: 51px;">en serio</td>
<td style="width: 50%; height: 51px;">マジで、本気で</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de improviso</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">不意に、即興で</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">en secreto</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">秘密で</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 50%;">de repente</td>
<td style="width: 50%;">突然</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de corazón</td>
<td style="width: 50%;">誠実に、心から</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de pronto</td>
<td style="width: 50%;">いきなり</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">en vano</td>
<td style="width: 50%;">無駄に、無益に</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de bromas</td>
<td style="width: 50%;">冗談で</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de sobra</td>
<td style="width: 50%;">充分に</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de una vez</td>
<td style="width: 50%;">いっぺんで</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">con claridad</td>
<td style="width: 50%;">はっきりと</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">sin duda alguna</td>
<td style="width: 50%;">間違いなく</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">con urgencia</td>
<td style="width: 50%;">急いで</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 250px;">
<tbody>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">con cuidado</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">注意して</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">sin problemas</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">問題なく</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">poco a poco</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">少しずつ</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">en absoluto</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">絶対に（～ない）、完全に</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de inmediato</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">即座に</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">a sabiendas</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">知りながら</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">a propósito※</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">わざと</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de nuevo</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">もう一度</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">de la misma manera</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">同じ仕方で</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">al mismo tiempo</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">同時に</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 50%;">del mismo modo</td>
<td style="width: 50%;">同じ方法で</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de antemano</td>
<td style="width: 50%;">あらかじめ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">a ciegas</td>
<td style="width: 50%;">何もわからず</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">a regañadientes</td>
<td style="width: 50%;">いやいや</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">a toda costa</td>
<td style="width: 50%;">どんなことがあっても</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">de perlas</td>
<td style="width: 50%;">ぴったりと、申し分なく</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">en voz alta</td>
<td style="width: 50%;">大声で</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">en voz baja</td>
<td style="width: 50%;">小声で</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="margin-top50">※a propósito　は副詞としてでない使い方があり、<br />会話の途中で言う場合は「そういえば」という意味になります。</div>
<div class="margin-top50"> </div>
<h3>動詞を修飾する副詞のフレーズを使った例文</h3>
<p>動詞を修飾する副詞のフレーズを使ったいくつかの例文を挙げます。</p>
<div class="margin-top50"> </div>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 176px;">
<tbody>
<tr style="height: 76px;">
<td style="width: 50%; height: 76px;"> Se lo traigo enseguida（en seguida）.</td>
<td style="width: 50%; height: 76px;">私はあなたにそれを今すぐ持ってきます。</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;">Lo digo en serio.</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">私はそれを本気で言ってます。</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;"> Escuché algo extraño de repente.</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">私は突然、奇妙な何かを耳にしました。</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;"> Voy aprendiendo alemán poco a poco.</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">私は少しずつドイツ語を学んでいっています。</td>
</tr>
<tr style="height: 25px;">
<td style="width: 50%; height: 25px;"> El niño no hace la tarea. Ya lo regañé. Voy a checar de nuevo a ver si ya la hizo.</td>
<td style="width: 50%; height: 25px;">少年は宿題をしません。私は既に彼を叱りました。もうそれをやったかどうか、私はもう一度チェックしてみます。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-11729-2" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/10/Record-online-voice-recorder.com-5.mp3?_=2" /><a href="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/10/Record-online-voice-recorder.com-5.mp3">https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/10/Record-online-voice-recorder.com-5.mp3</a></audio>
<div class="margin-top50"> </div>
<h3>en seguida などのスペイン語の副詞句・まとめ</h3>
<p>この記事では、副詞のフレーズの中から、動詞を修飾して、動詞の動作の様子や程度などを表すものを集めてご紹介いたしました。</p>
<div class="margin-top50"> </div>
<p>スペイン語の作文にご利用ください。</p>
<div class="margin-top50"> </div>
<p>☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆</p>
<div class="margin-bottom30">★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか？スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。</div>
<div class="margin-top50"> </div>
<form accept-charset="UTF-8" action="https://www.supeclub.net/member/formadd/?group_id=4" method="post">
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>お名前</td>
<td><input id="firstname" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 150px;" name="firstname" type="text" value="" placeholder="姓" /> <input id="lastname" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 150px;" name="lastname" type="text" value="" placeholder="名" /></td>
</tr>
<tr>
<td>メールアドレス</td>
<td><input id="Email1" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 320px;" name="email1" type="email" value="" placeholder="メールアドレス" /></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center"><input name="status" type="hidden" value="LOGIN" /> <input id="login" style="width: 150px; height: 32px; padding: 5px 30px; color: #fff; cursor: pointer; border-style: none; -moz-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; border-radius: 5px; text-shadow: 0 -1px 0 rgba(0, 0, 0, 0.25); background-color: #006dcc; *background-color: #0044cc; background-image: linear-gradient(to bottom, #0088cc, #0044cc); background-repeat: repeat-x; border-color: rgba(0, 0, 0, 0.1) rgba(0, 0, 0, 0.1) rgba(0, 0, 0, 0.25); filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(enabled=false);" name="login" type="submit" value=" 登 録 " /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</form>
<div class="margin-top50"> </div>
<p> </p>

</p>
<p></p><!-- /wp:post-content -->The post <a href="https://www.supeingokaiwa.info/194-enseguida-en-seguida-frases-adverbiales/">194. enseguida （en seguida）などのスペイン語の副詞句</a> first appeared on <a href="https://www.supeingokaiwa.info">メキシコ流スペイン語会話講座</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.supeingokaiwa.info/194-enseguida-en-seguida-frases-adverbiales/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2024/10/Record-online-voice-recorder.com-5.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />

			</item>
		<item>
		<title>134. normalmente を使ったスペイン語の例文と翻訳・副詞-mente</title>
		<link>https://www.supeingokaiwa.info/134-normalmente-reibun/</link>
					<comments>https://www.supeingokaiwa.info/134-normalmente-reibun/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Meji・Coco]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2021 13:24:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[副詞]]></category>
		<category><![CDATA[normalmente]]></category>
		<category><![CDATA[normalmente スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[例文]]></category>
		<category><![CDATA[副詞　mente]]></category>
		<category><![CDATA[普通は]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.supeingokaiwa.info/?p=5262</guid>

					<description><![CDATA[<p>normalmente の意味は「普通は～」、「通常」、「普通に」などで、副詞です。日常的によく使われる言葉です。ここでは、「normalmente」の使い方をわかりやすく例文とその翻訳文を付けて解説いたします。また、n...</p>
The post <a href="https://www.supeingokaiwa.info/134-normalmente-reibun/">134. normalmente を使ったスペイン語の例文と翻訳・副詞-mente</a> first appeared on <a href="https://www.supeingokaiwa.info">メキシコ流スペイン語会話講座</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>normalmente の意味は「普通は～」、「通常」、「普通に」などで、副詞です。日常的によく使われる言葉です。ここでは、「normalmente」の使い方をわかりやすく例文とその翻訳文を付けて解説いたします。また、normalmente 以外の「mente」が付いた副詞についてや、文の中でどの位置に置くかなどについても言及します。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<h3>normalmente を使ったスペイン語の例文と翻訳</h3>
<p>normalmente は「普通は」、「通常」、「普通に」といった意味です。</p>
<p> </p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 50%;">スペイン語の例文</td>
<td style="width: 50%;">日本語への翻訳文</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">Normalmente <a href="https://www.supeingokaiwa.info/19-hay9/" target="_blank" rel="noopener">hay</a> <span style="color: #ff0000;">mucha gente</span>, <span style="color: #339966;">pero</span> hoy no.</td>
<td style="width: 50%;">普通は<span style="color: #ff0000;">たくさんの人</span>がいるのだ<span style="color: #339966;">けれど</span>、今日は違います。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;"><span style="color: #339966;">Llego</span> a la oficina <span style="color: #ff0000;">a tiempo</span> normalmente.</td>
<td style="width: 50%;"><span style="color: #339966;">私は</span>通常、オフィスに<span style="color: #ff0000;">時間に</span><span style="color: #339966;">着きます</span>（遅刻しません）。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">No dura normalmente <span style="color: #339966;">la relación</span> de <span style="color: #ff0000;">ese tipo</span>.</td>
<td style="width: 50%;"><span style="color: #ff0000;">そういうタイプ</span>の<span style="color: #339966;">関係</span>は普通、長続きしません。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;">Normalmente son <span style="color: #339966;">muy</span> <span style="color: #ff0000;">amables</span>.</td>
<td style="width: 50%;">普段は彼らは<span style="color: #339966;">とても</span><span style="color: #ff0000;">親切</span>です。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 50%;"><span style="color: #ff0000;">La escuela</span> <span style="color: #339966;">empieza</span> normalmente.</td>
<td style="width: 50%;"><span style="color: #ff0000;">学校</span>は普通に（通常通り）<span style="color: #339966;">始まります</span>。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-5262-3" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4d93db0f6bb591f618f7ebfdbb521fae.mp3?_=3" /><a href="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4d93db0f6bb591f618f7ebfdbb521fae.mp3">https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4d93db0f6bb591f618f7ebfdbb521fae.mp3</a></audio>
<p> </p>
<p>normalmente （普通は、通常）のような、文全体を修飾する副詞は、文の中で、文頭や文末、文の途中などに位置することができます。同じ normalmente でも、動詞を修飾する場合（普通に）は、通常、動詞の後ろに来ます。</p>
<p> </p>
<p>同じく、動詞を修飾する副詞で「mucho」や「poquito」なども、通常（normalmente）、動詞の後ろに置きます。</p>
<p> </p>
<p>ちなみに、<span class="line-h-yellow">形容詞</span>や<span class="line-h-red">副詞</span>を修飾する<span style="background-color: #ff99cc;">副詞</span>は、修飾する言葉の前に置きます（例：<span style="background-color: #ff99cc;">bastante</span> <span class="line-h-yellow">bueno</span>ーものすごく良い, <span style="background-color: #ff99cc;">muy</span> <span class="line-h-red">bien</span>ーとてもよく）。</p>
<p> </p>
<p>「siempre」などの時の表現も文の中の位置は割と自由です。ただし、<a href="https://www.supeingokaiwa.info/82-nunca-jamas-casi-nunca/" target="_blank" rel="noopener">「nunca」などの否定語にはルールがあります</a>のでご注意ください。</p>
<p> </p>
<div class="mdes_box mdes_blue">副詞は<strong>性と数に関係なく同じ形</strong>です！</div>
<p> </p>
<p> </p>
<h3>スペイン語の副詞で mente が後ろに付くもの</h3>
<p>言葉の後ろに「mente」が付く副詞はたくさんあります。これらの副詞は「女性単数形の形容詞」に「mente」を連結させて作られています。</p>
<p> </p>
<p>例えば「普通の」という形容詞は以下の通りです。</p>
<p> </p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 33.3333%;">「普通の」という形容詞</td>
<td style="width: 33.3333%;">女性</td>
<td style="width: 33.3333%;">男性</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%;">単数形</td>
<td style="width: 33.3333%;"><span style="background-color: #ffff00;">normal</span></td>
<td style="width: 33.3333%;">normal</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%;">複数形</td>
<td style="width: 33.3333%;">normales</td>
<td style="width: 33.3333%;">normales</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<p>「普通の」の場合は女性形と男性形が同じ形ですが、女性単数形は「normal」です。この形容詞に「mente」を付け加えた「normalmente」が副詞になります。</p>
<p> </p>
<p>例：</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 25%;">日本語</td>
<td style="width: 24.6954%;">形容詞</td>
<td style="width: 25.3046%;">副詞</td>
<td style="width: 25%;">日本語</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">普通の態度</td>
<td style="width: 24.6954%;">actitud <span style="background-color: #ffff00;">normal</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">normal</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">通常</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">決定的な決断</td>
<td style="width: 24.6954%;">decisión <span style="background-color: #ffff00;">definitiva</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">definitiva</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">絶対</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">幸運な人生</td>
<td style="width: 24.6954%;">vida <span style="background-color: #ffff00;">afortunada</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">afortunada</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">幸いに</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">親切な人</td>
<td style="width: 24.6954%;">persona <span style="background-color: #ffff00;">amable</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">amable</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">親切に</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">はっきりとしたビジョン</td>
<td style="width: 24.6954%;">visión <span style="background-color: #ffff00;">clara</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">clara</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">はっきりと</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">速い回答</td>
<td style="width: 24.6954%;">contestación <span style="background-color: #ffff00;">rápida</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">rápida</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">速く</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">遅い接続</td>
<td style="width: 24.6954%;">conexión <span style="background-color: #ffff00;">lenta</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">lenta</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">ゆっくり</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">落ち着いた町</td>
<td style="width: 24.6954%;">ciudad <span style="background-color: #ffff00;">tranquila</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">tranquila</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">落ち着いて</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 25%;">完璧な女</td>
<td style="width: 24.6954%;">mujer <span style="background-color: #ffff00;">perfecta</span></td>
<td style="width: 25.3046%;"><span style="background-color: #ffff00;">perfecta</span>mente</td>
<td style="width: 25%;">完璧に</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-5262-4" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4a13bacbf13e50fca9d783e099be0aaf.mp3?_=4" /><a href="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4a13bacbf13e50fca9d783e099be0aaf.mp3">https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4a13bacbf13e50fca9d783e099be0aaf.mp3</a></audio>
<p> </p>
<h3>normalmente ースペイン語の副詞ーまとめ</h3>
<p>normalmente はスペイン語の副詞です。意味は、「普通は」、「通常」など、文全体を修飾する場合や、「普通に」など、動詞を修飾する場合があります。</p>
<p> </p>
<p>動詞を修飾する場合は通常、副詞は動詞の後ろに置かれます。文全体を修飾する場合は割合自由に配置することができます。</p>
<p> </p>
<p>副詞の normalmente は形容詞（女性単数形）の「normal（普通の）」に「mente」という言葉が付け加わって副詞を形成しています。このような「mente」が語末に付いている副詞はたくさんあります。</p>
<p> </p>
<p>☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆　☆</p>

<div class="margin-bottom30">★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか？スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。</div>
<div> </div>
<form accept-charset="UTF-8" action="https://www.supeclub.net/member/formadd/?group_id=4" method="post">
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>お名前</td>
<td><input id="firstname" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 150px;" name="firstname" type="text" value="" placeholder="姓" /> <input id="lastname" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 150px;" name="lastname" type="text" value="" placeholder="名" /></td>
</tr>
<tr>
<td>メールアドレス</td>
<td><input id="Email1" style="border: solid 1px #ccc; padding: 5px; margin: 2px 0; width: 320px;" name="email1" type="email" value="" placeholder="メールアドレス" /></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center"><input name="status" type="hidden" value="LOGIN" /> <input id="login" style="width: 150px; height: 32px; padding: 5px 30px; color: #fff; cursor: pointer; border-style: none; -moz-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; border-radius: 5px; text-shadow: 0 -1px 0 rgba(0, 0, 0, 0.25); background-color: #006dcc; *background-color: #0044cc; background-image: linear-gradient(to bottom, #0088cc, #0044cc); background-repeat: repeat-x; border-color: rgba(0, 0, 0, 0.1) rgba(0, 0, 0, 0.1) rgba(0, 0, 0, 0.25); filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(enabled=false);" name="login" type="submit" value=" 登 録 " /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</form>
<p> </p>
<p> </p><!-- /wp:post-content -->The post <a href="https://www.supeingokaiwa.info/134-normalmente-reibun/">134. normalmente を使ったスペイン語の例文と翻訳・副詞-mente</a> first appeared on <a href="https://www.supeingokaiwa.info">メキシコ流スペイン語会話講座</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.supeingokaiwa.info/134-normalmente-reibun/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4d93db0f6bb591f618f7ebfdbb521fae.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2021/01/4a13bacbf13e50fca9d783e099be0aaf.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />

			</item>
	</channel>
</rss>
