197. por eso などのスペイン語で「だから」を意味する言葉

目安時間:約 7分

この記事では、por eso など、「だから」などを意味するスペイン語の、つなぎの言葉をご紹介します。そのつなぎの言葉によって、前の文の結果がつなぎの言葉の後ろに来ます。

 

por eso などの「だから」を表す言葉

 

スペイン語のpor eso は「だから」という意味です。por eso は二つの言葉をつなぐ役割を果たし、前の文の結果を後ろの文で表すことができます。前後の二つの文は独立していて、por eso によって後ろの文が接続法になるということはありません。por eso と似たような意味のつなぎの言葉を以下に記載しています。

 

だから 備考
por eso 口語でよく使われます。「だからだよ」という風に独立した文として使うことができます。
entonces 「それでは」、「それなら」という意味で、「だから」と近い意味で使われることもあります。entonces にはその他にも「その時」や「その頃」という意味もあります。hasta entonces だと「その時まで」という意味で別れの挨拶で使われることもあります。
así que, así es que 口語でよく使われます。メキシコでは así es que の方が使われている感じです。
por lo tanto よく使われる表現です。
por lo que 文頭に来ている場合などは関係代名詞としての使い方で理由を表している時があります。使われる頻度は少なめです。
y como consecuencia 「結果として」という意味です。en consecuencia とも言いますが、こちらはあまり使われていません。
por consiguiente 「結果として」という意味で使われます。
de manera que 後ろに直説法が来るときは「だから」で接続法の時は「のように」という意味になります。
con lo que 使われる頻度は低いです。関係代名詞としてなどの使われ方もあるので注意が必要です(その場合、con の前にコンマーcomaーが付いていません)。

 

通常、これらのつなぎの言葉の前にはコンマーcomaーを付けます。

 

 

por eso などの例文

 

では、例文をいくつかみてみましょう。

 

Hace falta dinero, por eso necesitamos pedir un préstamo. お金が足りないです、だから私たちは貸付金を求める必要があります。
Hay más competencia en el mercado, por lo tanto tenemos que bajar nuestros precios. 市場ではもっと競争があります、だから私たちは私たちの価格を下げなければなりません。
El tráfico estaba horrible, por lo que fuimos por el otro camino. 交通量はひどかったです、だから私たちは違う道で行きました。
No tenía nada en el refrigerador, así es que no hubo otra opción más que salir de compras. 冷蔵庫に何もありませんでした(私は持っていませんでした)、だから買い物に出る以外の選択肢はありませんでした。
Ya recibimos el reporte del ingeniero, por consiguiente tenemos que hacer el pedido de los alambres que hacen falta. もう私たちはエンジニアの報告書を受け取りました、だから足りない針金(複数)の注文をしなければなりません。
Los fusibles que nos mandó el proveedor eran incorrectos, y como consecuencia se fundieron cuando conectamos el motor. 仕入れ先が私たちに送ったヒューズ(複数)は誤ったものでした、結果として、私たちがモーターを接続した時、溶けました(飛びました)。

 

 

por eso などのスペイン語・まとめ

 

「だから」という意味でスペイン語の口語では por eso や así es que などがよく使われます。文語では por lo tanto や por consiguiente などがよく使われます。

 

使う頻度が低いものでも全く使われない訳ではないので、覚えておくと読解で役に立ちますね!

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

 

177. entonces のスペイン語の使い方と時の接続詞

目安時間:約 7分

ここでは、entonces のスペイン語の、時の接続詞としての使い方と、そうでない使い方をご紹介します。また、entonces 以外の時の接続詞などについても言及いたします。

 

時の接続詞としての entonces

entonces というスペイン語は、時の接続詞として使われることがよくあります。

 

entonces その時、その当時、そのころ
hasta entonces その時まで
desde entonces その時から
para entonces その時までには
por aquel entonces, en aquel entonces その頃、その当時、あの頃

 

 

Se oyó un ruido en el cuarto, y entonces vimos una sombra. 部屋で音が聞こえた。そして、その時、私たちは一つのを見た。
Yo no lo conocía hasta entonces. 私は彼をその時まで知らなかった。
Desde entonces, ya no bebo. その時から私はもう(お酒を)飲みません
Ya habrá llegado tu tío para entonces. その時までには君の叔父さんはもう到着しているだろう。
Por aquel entonces, ellos todavía no estaban listos para empezar el negocio. その当時、彼らはまだ商売を始めるための用意ができていませんでした。

 

 

時の接続詞として以外の entonces

entonces という言葉は時の接続詞として以外でも使われます。entonces は「それでは、それなら」という意味で使われます。「だから」の意味で使われることもあります。

 

¿No quieres estar en casa ni salir a pasear? Entonces, ¿qué quieres hacer? 君は家にいたくもないし、外に散歩に出たくもないのか? じゃあ、どうしたいんだ?

 

entonces 以外の時の接続詞

 

entonces 以外にもたくさんの時の接続詞がありますが、ここではそのうちのいくつかをご紹介します。

 

apenas するやいなや(「かろうじて」という意味もあります)
de inmediato 即座に
después de の後で
de pronto、de repente 突然
mientras tanto その間

 

 

Apenas me vio y se echó a correr. 私を見るやいなや、走り出した。
El ingeniero me atendió de inmediato. エンジニアは私を即座にアテンドした。
Después de un rato, se me quitó el dolor. しばらくした後、私は痛みがとれた。
De pronto José se puso de pie. 突然ホセは立ち上がった
Ella se tarda en llegar, mientras tanto vamos a tomar café. 彼女は到着するのに時間がかかります、その間、私たちはコーヒーを飲みましょう。

 

entonces と時の接続詞・まとめ

 

entonces は「それじゃあ」という意味で使われる時と、「その時」などの時の接続詞として使われることがあります。また、entonces 以外の時の接続詞についてもいくつかご紹介しました。より豊かな表現を使ってスペイン語会話を楽しんでみてください。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

 

 

最近の投稿
カテゴリー
サイト管理人MC(めひ・ここ)プロフィール

サイト管理人MC(めひ・ここ)です。

メキシコ市にあるUNAM大学外国人コースでスペイン語を学んだあと、メトロポリタン自治大学入学、卒業後はエンジニアとしてメキシコで仕事をしました。

その間、メキシコに滞在中の日本人の方たちに長年家庭教師としてスペイン語を教えてきました。

メキシコ人の夫との間に二人の子どもがいます。

メキシコには13年間住みました。最初はメキシコが大嫌いでした。好きになるまでにずいぶんかかったかもしれません。人生回り回ってやっとスペイン語が好きなことに気が付きました。。。

アーカイブ
お問い合わせ

    ランキング、クリックしてください♡

    ページの先頭へ

    error: Content is protected !!