弟をスペイン語に翻訳すると何でしょうか?ここでは、スペイン語で、弟、兄、兄弟、姉、妹、姉妹の言い方と「弟がいます」などの例文も挙げていきます。
弟をスペイン語に翻訳
以下に、「弟」や「兄弟」などのスペイン語での言い方を示します。
日本語 | スペイン語 |
弟 | hermano menor |
兄弟(兄か弟) | hermano |
兄弟たち(複数の兄弟、姉妹を含む場合も) | hermanos |
兄 | hermano mayor |
姉 | hermana mayor |
姉妹(姉か妹) | hermana |
姉妹たち(複数の姉妹) | hermanas |
妹 | hermana menor |
弟、兄弟、兄、姉、姉妹、妹のスペイン語の例文
Tengo un hermano menor. | 私は弟が一人います。 |
¿Ah sí? ¿Cuál es? | あ、そうなんですか?どれが? |
Es el que tiene el lazo. | 投げ縄を持っている人です。 |
「弟がいます」などは「弟を持っています」という言い方をします。動詞tener(持つ)を使います。直接目的語が人の場合は前置詞「a」がつきますが、動詞tenerには付きません。「投げ縄を持っている」も同じ動詞tenerを使っていますね。
¿Tienes hermanos? | 君は兄弟はいますか? |
Sí, tengo sólo un hermano. ¿Y tú? | はい。兄弟が一人だけいます。君は? |
Yo tengo dos hermanos, un hermano mayor y una hermana menor. | 私は二人兄弟がいます。兄と妹です。 |
¿Cuántos hermanos tiene Ud.? | あなたは何人の兄弟がいますか? |
Tengo tres hermanas. Todas son mayores. | 3人の姉妹がいます。全員姉です。 |
O sea que usted es la más chiquita. | つまりあなたが末っ子なんですね。 |
Así es. | その通りです。 |
姉が複数になって「hermanas mayores」となります。弟が複数のときや、妹が複数のときは、「hermanos menores」や「hermanas menores」となります。
末っ子が男の場合は「el más chiquito」で「一番小さい人」という意味なので、必ずしも兄弟だけに使うわけではありません。「chiquito」という言葉は「chico(小さい)」に縮小語尾が付いている形です。「despacito(デスパシート)」や「poquito(ポキート)」のような感じですね。縮小語尾についてはこちらの記事に詳しく記載しています。
兄弟についての会話の記事はこちらにも記載しています。
弟をスペイン語に翻訳・まとめ
日本語では「弟がいます」とか「兄がいます」と言うのが普通ですが、スペイン語ではあまり、「弟」とか「兄」と区別せず、「Tengo un hermano(兄弟が一人います)」と言います。それは、日本語のように、「弟」、「兄」といった言葉がなく、「hermano menor」、「hermano mayor」といった2語になってしまうからだと思います。
だから、「弟がいます」と言いたいときは、「Tengo un hermano.」と言って全然問題ないです。もちろん「Tengo un hermano menor.」と言ったっていい訳ですけれど。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆