この記事ではスペイン語の接続法現在の規則形や不規則動詞の活用がわかるように、それぞれの記事へのリンクを一覧にしてみました。また、接続法現在の使い方と例文も載せています。
スペイン語の接続法現在不規則動詞と規則動詞活用
接続法現在規則動詞の活用と一番よく使われる用法(Ojalá ~やQue~など)については
こちらをご覧ください。⇩
接続法現在規則動詞活用と主な使い方
接続法現在不規則動詞の活用 は以下のリンクからご覧いただけます。
行く、知っている(saber)、知っている(conocer)、戻る
です(ser)、です(estar)、ある、できる
与える、寝る(眠る)、遊ぶ、聞く(oir)
持つ、見る、する(作る)、欲する
来る、持ってくる、出る、言う
求める、閉める、~より好む、サービスする
雨が降る、雪が降る、地震がある(震える)
始まる(始める)、あたためる、失くす(負ける)、点灯する
費用がかかる(犠牲を要する)、見つける(遭遇する)、数える(物語る)、返す
繰り返す、訂正する、着せる、別れを告げる(解雇する)
手に入れる、推測する、世話をする(出席する)、見せる
接続法現在のいくつかの使い方と例文
「動詞ser + 形容詞 + que + 接続法現在」の使い方と例文については以下のリンクからご覧いただくことができます。
⇩
Es mejor que ~
また、主節の動詞が意思 や感情 を表す時、従節の動詞に接続法を使います。従節の文は非現実的な、または想像上の仮説を表現しています。接続法の主な特徴は仮定の動作、または実行されていない動作の概念 であるということです。
主節の動詞が意思 を表す時の例文:
Te ordeno que no salgas a la calle con las zapatillas de baile .
バレエシューズ で道に出ないよう私は君に命令します 。
Nos han prohibido que estacionemos nuestro coche aquí.
彼らは私たちに 、ここに車を駐車するのを 禁じています 。
Te ruego que no llegues tarde a la escuela .
私は 君が学校へ 遅く着かないよう懇願します 。
Le deseo que se cure pronto.
あなたが早く治りますよう 願っています 。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/09/Record-online-voice-recorder.com-30.mp3
主節の動詞が感情 を表す時の例文:
Me gusta que él piense lo mismo que yo.
私は 彼が私と同じこと を考えているのが好きです 。
Tengo miedo de que me reprueben en el examen extraordinario .
私は 追試 で不合格になるのではないかと恐れています 。
Me preocupa que mi hijo salga del país .
私は 息子が出国するのが 心配です 。
Me molesta que haya tanto tráfico .
私は こんなにも交通量 があることに嫌気がさしています 。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/09/Record-online-voice-recorder.com-31.mp3
また、主節の動詞が意見 を表すもののいくつかは、それが否定文 として使われている場合に、従節に接続法現在が使われます。
No creo que venga el novio de Pilar.
私は ピラール(女性の名前)の恋人 が来るとは思えません 。
No te puedo asegurar que la situación esté mejor el próximo mes.
来月、状況が良くなっていると 君に保証することはできません 。
No pienso que el precio siga subiendo .
私は 価格が上がり続けるとは 考えていません 。
Él no me asegura que vaya a la fiesta conmigo .
彼は 私と一緒に パーティーに行くことを確約はしていません 。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/09/Record-online-voice-recorder.com-32.mp3
主節の動詞の目的 を表す「para que ~」や「a fin de que ~」(~のために、~するように)の後には接続法現在を使います。
Tenemos que apurarnos para que no lleguemos tarde.
私たちは遅く着かないように 急がなければなりません 。
A fin de que entiendas, te voy a explicar con ilustraciones .
君が理解できるように 、私は図解 で君に説明しましょう。
Me están llamando para que yo vaya .
彼らは私が行く ように 呼んでいるのです。
Te doy todos los materiales a fin de que me lo hagas ahorita mismo .
君が私にそれを今すぐ 作るように 私は君にすべての材料をあげる。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/09/Record-online-voice-recorder.com-33.mp3
先行詞が否定代名詞 、また不定冠詞がついている名詞 である場合はその形容詞節の中で接続法現在を使います。先行詞が不定代名詞 の時も形容詞節の中で接続法現在が使われることが多いです。
No hay nadie que hable japonés.
日本語を話す 人は誰も いません。
Quiero comprar un anillo que tenga forma de serpiente.
蛇の形をした 指輪 を買いたいです。
Yo no pregunto nada que sea difícil .
私は難しい ことは何も 質問しません。
¿Hay alguien que sepa tocar la guitarra?
ギターを弾ける 人は誰か いますか?
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/09/Record-online-voice-recorder.com-34.mp3
接続法現在は未来のことを言っている副詞節の中でもよく使われます。
No lo compres sin que sepa tu mamá.
君のお母さんが知る ことなく それを買わないで。
No te llamaré a menos que sea algo urgente .
緊急の何か でない限り 、君に電話はしません。
Ya vamos a regresar antes de que se obscurezca .
暗くなる 前に もう帰りましょう。
Voy a aceptar ese trabajo con tal de que me paguen bien .
私にちゃんと払ってくれる のであれば その仕事を受けようと思う。
No vas a llegar a tiempo a no ser que pidas un aventón .
乗せてもらう んでなければ 君は時間に着きませんよ。
Te lo digo cuando lo sepa.
それがわかった時に 君に言う よ。
En caso de que haya algún problema, avísame, por favor .
何らかの問題がある場合には 私に知らせてください 。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2022/09/Record-online-voice-recorder.com-35.mp3
スペイン語の接続法現在・まとめ
スペイン語の接続法現在の活用を規則形と不規則動詞の主なものをリンクでまとめてみました。そして、接続法現在の使い方と例文を載せてみました。お役に立てば幸いです。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
ここでは、「consigue」、「supone」、「atiende」、「muestra」の意味と現在形の活用をみていきます。現在形は普通の現在形と接続法現在です。現在進行形などで使う現在分詞も例題とともにみていきます。全部現在形は不規則動詞です。
consigue の意味と現在形活用
「consigue」の動詞の原形は「conseguir」で「手に入れる」という意味です。「consigue」は主語が「あなた」、「彼」、「彼女」などの場合の普通の現在形の活用形です。
以下は動詞「conseguir」の普通の現在形と接続法現在の活用形です。
普通の現在形
接続法現在
consi go
consi ga
consi gues
consi gas
consi gue
consi ga
conseguimos
consi gamos
consi guen
consi gan
現在分詞 :consi guiendo
Daniela consigue la pelota de basketball de algún lugar.
ダニエラはバスケ のボール をどこかから 手に入れます。
¡Ojalá que consigas una beca !
君が奨学金 を得られますように!
Estoy consiguiendo la información por medio de internet .
私はインターネット を通じて 情報 を取得しているところです。
Vamos a conseguir el derecho a como dé lugar .
どんなことをしてでも 私たちは権利 を手に入れましょう。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-003-4.mp3
バスケットボールは外来語なので「ball」は「bol」のように発音します。
supone の意味と現在形活用
「supone」の動詞の原形は「suponer」で「推測する」という意味です。「supone」は主語が「あなた」、「彼」、「彼女」などの場合の普通の現在形の活用形です。
以下は動詞「suponer」の普通の現在形と接続法現在の活用形です。
普通の現在形
接続法現在
supongo
suponga
supones
supongas
supone
suponga
suponemos
supongamos
suponen
supongan
現在分詞 :suponiendo
Ella supone que no es verdad lo que dice la gente .
彼女は人々 が言うこと は事実 ではないと思っています。
Es mejor que supongamos eso .
わたしたちはそれ を推測する方がいいです。
Estoy suponiendo la situación .
私は状況 を推測しています。
Puedes suponer que hay una oportunidad inmensa .
君は、はかり知れない チャンス がある と推測してもいい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-005-4.mp3
atiende の意味と現在形活用
「atiende」の動詞の原形は「atender」で「世話をする」、「出席する」、「従事する」という意味です。「atiende」は主語が「あなた」、「彼」、「彼女」などの場合の普通の現在形の活用形です。
以下は動詞「atender」の普通の現在形と接続法現在の活用形です。
普通の現在形
接続法現在
atie ndo
atie nda
atie ndes
atie ndas
atie nde
atie nda
atendemos
atendamos
atie nden
atie ndan
現在分詞 :atendiendo
Diego atiende las clases regularmente .
ディエゴは通常 授業 に出席します。
Dudo que ellos atiendan la reunión .
私は彼らが集会 に出席するのは疑わしいと思います。
Estamos atendiendo a los clientes ahorita .
私たちは今 顧客 をアテンドしています。
Tengo que atender todos los asuntos.
私はすべての 用件 に従事しなければならない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-006-4.mp3
muestra の意味と現在形活用
「muestra」の動詞の原形は「mostrar」で「見せる」という意味です。「muestra」は主語が「あなた」、「彼」、「彼女」などの場合の普通の現在形の活用形です。
以下は動詞「mostrar」の普通の現在形と接続法現在の活用形です。
普通の現在形
接続法現在
mue stro
mue stre
mue stras
mue stres
mue stra
mue stre
mostramos
mostremos
mue stran
mue stren
現在分詞 :mostrando
El ingeniero muestra cómo es el procedimiento .
技士 は手順 がどうであるか を見せます。
Señorita , quiero que me muestre el collar , por favor.
お嬢さん 、私に首飾り を見せていただきたいです。
Estamos mostrando nuestra gratitud .
私たちの 感謝の気持ち を表しているのです。
Usted debe mostrar su pasaporte .
あなた はパスポート を見せなければなりません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-007-1.mp3
「por favor」は「お願いします」という意味です。
consigue, supone, atiende, muestraの意味・まとめ
「consigue」は「(あなた、彼、彼女)は手に入れる」という意味です。
「supone」は「(あなた、彼、彼女)は推測する」という意味です。
「atiende」は「(あなた、彼、彼女)は出席する」などの意味です。
「muestra」は「(あなた、彼、彼女)は見せる」という意味です。
普通の現在形の活用や接続法現在の活用、現在分詞を覚えてスペイン語の文を作ってみてください!
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
ここでは、repite, corrige, viste, despideのそれぞれの意味と現在形活用(普通の現在形と接続法現在)をみていきます。現在進行形などで使う現在分詞も例題とともに記載しています。これらの動詞は全部「e」が「i」に変わる不規則動詞です。普通の現在形の、主語が「私たち」の時だけ、「e」のままです。
接続法現在については以下の二つの記事をご覧ください。
接続法現在はどんなとき使う?
Es mejor queの後も接続法現在使います
現在進行形をスペイン語でどう表すかについては以下の記事をご覧ください。
スペイン語の現在進行形
repite の意味と現在形活用
「repite」の動詞の原形は「repetir」で「繰り返す」という意味です。
「repetir 」の現在形活用は以下のようになります。
普通の現在形
接続法現在
repi to
repi ta
repi tes
repi tas
repi te
repi ta
repetimos
repi tamos
repi ten
repi tan
現在分詞:repi tiendo
Este loro repite las palabras .
この オウム は言葉 を繰り返します。
Quiero que ustedes repitan los ejercicios .
私はあなた方 が練習 を繰り返すことを望んでいます。
Estoy repitiendo el curso .
私はコース をまた取っているんです。
Te repito. Tienes que hacer la tarea .
繰り返し言います。宿題 をしなきゃダメ。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-003-3.mp3
corrige の意味と現在形活用
「corrige」の動詞の原形は「corregir」で「訂正する」という意味です。
「corregir 」の現在形活用は以下のようになります。
普通の現在形
接続法現在
corri j o
corri j a
corri ges
corri j as
corri ge
corri j a
corregimos
corri j amos
corri gen
corri j an
現在分詞:corri giendo
La maestra corrige la pronunciación .
女の先生 は発音 を直します。
Espero que alguien corrija mi trabajo .
誰か が私の仕事 を修正してくれることを期待します。
¿Estás corrigiendo la tarea de los niños ?
君は子どもたち の 宿題 を訂正してるの?
¿Me puede corregir este documento , por favor?
この 書類 をあなたは直すことができますか?
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-004-3.mp3
viste の意味と現在形活用
「viste」の動詞の原形は「vestir」で「着せる」という意味です。
「vestir 」の現在形活用は以下のようになります。
普通の現在形
接続法現在
vi sto
vi sta
vi stes
vi stas
vi ste
vi sta
vestimos
vi stamos
vi sten
vi stan
現在分詞:vi stiendo
La mamá viste al bebé .
お母さん は赤ちゃんに 着せます。
Que Claudia vista a las niñas .
クラウディアが女の子たち に着せるように。
Mi abuelita está vistiendo a Mauricio.
私のおばあちゃん がマウリシオに服を着せています。
Yo visto a mis hijos .
私が 息子たち に服を着せます。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-005-3.mp3
前置詞「a」+定冠詞「el」で「al」になりますね。
despide の意味と現在形活用
「despide」の動詞の原形は「despedir」で「別れを告げる、解雇する」という意味です。
「depedir 」の現在形活用は以下のようになります。
普通の現在形
接続法現在
despi do
despi da
despi des
despi das
despi de
despi da
despedimos
despi damos
despi den
despi dan
現在分詞:despi diendo
Mi amigo me despide cuando empieza la clase .
私の友達は授業 が始まる 時 、私に別れを告げます。
No creo que la señora despida a Juanita.
婦人 がフアニータを 解雇するとは思わない。
Ellos están despidiendo a las visitas .
彼ら は訪問客 を見送っています。
Quiero despedir a mis amigos .
私は私の 友人ら にさよならを言いたい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-006-3.mp3
repite, corrige, viste, despideの意味・まとめ
「repite」の意味は「繰り返す」で、「corrige」の意味は「訂正する」です。「viste」の意味は「着せる」で、「despide」の意味は「別れを告げる」や「解雇する」です。
普通の現在形、接続法の現在形、現在分詞、すべて不規則の動詞です。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
「Es mejor +動詞の原形」という無人称の文 については既に説明したことがあります。「~した方がいい」という意味です。でも、無人称の文ではなくて「主語」があったら?「君は ~した方がいい」と言いたい場合は、「Es mejor que +接続法現在形 」となって、動詞の原形の代わりに接続法現在を使います。
Es mejor que +接続法現在
スペイン語の接続法現在についてはこちらの記事 をご覧ください。ここでは接続法現在のもう一つの使われ方をお見せします。それは、無人称の文「動詞ser+形容詞+動詞の原形」 で、無人称ではなく、主語を入れたい場合、接続法現在が使われるというものです(現在形の場合)。
無人称の文と主語が入った場合の比較:
無人称の文
主語が入った文(接続法現在)
Es mejor regresar a la casa.
Es mejor que regresemos a la casa.
家へ帰った方がいい。
私たちは 家へ帰った方がいい。
おんなじような意味じゃないかって?そうですね。だから普通は動詞の原形を使って無人称の文で構いません。ただよく主語を入れた形は使われるので、接続法現在を使った文章の形も理解しておいてください。それに、どうしても主語を入れたくなるときもあるんですよね。「君がさぁ~ 、やってくれた方がいいよ(Es mejor que tú me lo hagas.)」なんてね。
その他の「動詞ser+形容詞+que+接続法現在」の文
Es necesario que yo llegue a tiempo .
私は時間内に 到着する 必要があります。
No es conveniente que hables de esas cosas ahorita .
今 、君がそれらのこと について話す のは都合良くない。
Es útil que la gente use internet, ¿verdad?
人々 がインターネットを使う のは有益ですよね?
Es importante que sepamos si el avión sale a tiempo o no .
飛行機 が定刻に出るかどうか 私たちが知ることは重要です。
No es difícil que Uds. viajen en Japón .
あなた方が日本で 旅行する ことは難しくありません。
Es indispensable que las personas tengan celular hoy en día .
昨今 は人々 が携帯 を持つのは必要不可欠なことです。
Es interesante que Manuel estudie idiomas .
マヌエルが言語 を勉強する というのは興味深いことです。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-003-1.mp3
Es imposible que yo termine de leer todo este libro hoy mismo .
この本全部 今日中 に私が読み終える のは不可能です。
Es malo que les digan esas palabras .
あなた方が彼らに それらの 言葉 を言うのは悪いことです。
No es fácil que viajemos a ese pueblito .
その 小さな村 へ私たちが旅行する のは簡単ではないです。
¿Es posible que yo vaya en la mañana ?
私 が午前中 に 行くことは可能ですか?
Es bueno que compre Ud. en esa tienda .
あなた がその店 で買う のは良いことです。
Es raro que ella salga a esta hora .
彼女がこの 時間 に 出かけるというのはめずらしいことです。
Es inútil que sigamos discutiendo .
わたしたちが言い争い し続けるのは無駄なことです。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-004-1.mp3
「動詞ser+形容詞+que+普通の現在形」の文
「Es +形容詞+que」の後、接続法現在ではなく、普通の現在形(直説法現在とも言います) が来ることもあります。形容詞が確実性、確信、明白さを表しているときです。
¿Es cierto que regresas hoy ?
君が今日 帰る というのは本当 ?
Es seguro que llegamos a tiempo .
私たちが間に合う のは確実 です。
Es evidente que no quiere hablar de ese tema .
そのテーマについて 話したくないのは明らか だ。
Es verdad que sé muchas cosas .
私が沢山の こと を知っているというのは事実 です。
Es obvio que él cobra un anticipo .
彼が前払い金 を取る のは当たり前のこと です。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-005-1.mp3
確実性、確信、明白さが否定された文の中では…
「No es seguro que~(~は確実ではない)」というような、主文に確実性、確信、明白さを表す形容詞が使われた文が否定文となっている場合、以下のように従節の動詞が接続法現在になることが多いです。
No es seguro que lleguemos a tiempo.
私たちが間に合うかは確約できません。
No es evidente que hable de eso .
それ について 話す かは明らかではありません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/03/Voice-006-1.mp3
特に「No es cierto que」、「No es verdad que」、「No es obvio que」に至っては、従節の動詞に接続法現在が使われる場合と普通の現在形が使われる場合があるので、あまり気にせずどちらでも使ってみてください。接続法現在を使うか普通の現在形を使うかで意味が変わってしまうということはありません。
「No es obvio que」などはほとんど使われる機会がない文なので覚えなくても大丈夫です。肯定文の方はよく使われます。例えば(Es obvio que te quiero-僕が君を好きなのは当たり前のことだろ)などです。
Es mejor+接続法現在?まとめ
「Es +形容詞」の後、動詞の原形で無人称の文になったのですが、主語を入れたい場合は「Es +形容詞+que +接続法現在 」になります。「Es mejor que regrese mos a la casa.(私たちは家へ帰った方がいい)」というようにです。
形容詞が確実性、確信、明白さを表す場合は 接続法現在ではなく、普通の現在形 が使われます。例えば「Es seguro que regresa mos a tiempo.(私たちが時間通りに帰るのは確実だ)」というようにです。
形容詞が確実性、確信、明白さを表す場合で「No es +形容詞」というように否定文になっている場合は従節の動詞は接続法現在になることが多い です。「No es seguro que regrese mos a tiempo.(私たちが時間通りに帰るかは確実ではない)」というようにです。
「No es cierto que regresa mos hoy.(私たちが今日帰るというのは本当のことではない)」と普通の現在形が使われることもあります。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
「cuesta」の意味は?「encuentra」、「cuenta」、「devuelve」の意味は?ここでは、これら四つの動詞の意味と現在形の活用(接続法現在も)、現在進行形などで使う現在分詞についてみていきます。
cuestaの意味と現在形活用
「cuesta」の動詞の原形は「costar 」で「費用がかかる 」、「犠牲を要する 」という意味の普通の現在形(直説法現在)で主語が第三人称単数の形 です。この動詞の意味により、普通、第三人称単数形と第三人称複数形の主語が使われます。
動詞「costar」の普通の現在形の活用と接続法現在の活用を以下に示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
cue sta
cue ste
cue stan
cue sten
現在進行形 などで使う現在分詞は「costando」で不規則形ではありません。
¿Cuánto cuesta para dar una vuelta ?
一周する のにいくらかかりますか?
Ojalá que no cueste tanto .
そんな に値が張らないといいのだけれど。
Me está costando trabajo dormir.
眠れないんだ(私にとって 眠ること が一仕事 となっているんだ)。
Los boletos de avión cuestan mucho .
飛行機の チケット はすごく お金がかかる。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-004-online-audio-converter.com-11.mp3
encuentraの意味と現在形活用
「encuentra」の動詞の原形は「encontrar 」で「見つける 」、「遭遇する 」という意味の普通の現在形(直説法現在)で主語が第三人称単数の形 です。
動詞「encontrar」の普通の現在形の活用と接続法現在の活用を以下に示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
encue ntro
encue ntre
encue ntras
encue ntres
encue ntra
encue ntre
encontramos
encontremos
encue ntran
encue ntren
現在進行形 などで使う現在分詞は「encontrando」で不規則形ではありません。
Ud. encuentra toda la información en este folleto .
この パンフレット の中にあなたはすべての情報 を見出しますよ。
Puede que encuetres a alguien en la oficina .
オフィスに 誰かいるかも(君は誰かを みつけるかも)。
Estoy encontrando una manera de resolver el problema .
私は問題 を解決する 方法 を見つけているんです。
Ahorita encuentro tu libro .
今すぐ 君の 本 を見つけてあげるよ。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-005-4.mp3
cuentaの意味と現在形活用
「cuenta」の動詞の原形は「contar 」で「数える 」、「物語る 」という意味の普通の現在形(直説法現在)で主語が第三人称単数の形 です。「頼りにする 」という意味もあります。
動詞「contar」の普通の現在形の活用と接続法現在の活用を以下に示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
cue nto
c uente
c uentas
c ue ntes
cue nta
cue nte
contamos
contemos
cue ntan
cue nten
現在進行形 などで使う現在分詞は「contando」で不規則形ではありません。
Ella cuenta el dinero y yo lo anoto .
彼女がお金 を数えてそして私が それを書き留めます 。
Dudo que te cuente de su vida .
私は彼(彼女)が彼(彼女)の 人生 について君に 語るというのは疑わしいと思う。
Estamos contando el número de los estudiantes .
私たちは生徒 の 数 を数えています。
Cuento contigo.
私は君を頼りにしてるよ。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-006-2.mp3
devuelveの意味と現在形活用
「devuelve」の動詞の原形は「devolver 」で「返す 」、「戻す 」という意味の普通の現在形(直説法現在)で主語が第三人称単数の形 です。
動詞「devolver」の普通の現在形の活用と接続法現在の活用を以下に示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
devue lvo
devue lva
devue lves
devue lvas
devue lve
devue lva
devolvemos
devolvamos
devue lven
devue lvan
現在進行形 などで使う現在分詞は「devolviendo」で不規則形ではありません。
Marco Antonio devuelve los libros a tiempo.
マルコ・アントニオは本 を返却日までに返します。
No creo que Francisco Javier me devuelva mi dinero .
フランシスコ・ハビエルが私のお金 を返してくれるとは思えません。
Estoy devolviendo las botellas de vidrio para reciclar .
私はリサイクルするため 、ガラス のビン を戻しています。
¿Me puedes prestar tus zapatos ?Te los devuelvo mañana .
私に 靴 を貸してくれる?明日 返すから。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-007-2.mp3
「a tiempo」というのは「時間に」という意味です。
靴は両足あるので普通、複数形になります。
cuesta, encuentra, cuenta, devuelveの意味・まとめ
「cuesta」の動詞の原形は「costar」で「お金がかかる」という意味なので「いくらですか?」というときによく使われる動詞です。お金だけでなく、「労力がかかる」という意味でも「cuesta trabajo」とよく使われる表現なので覚えておくといいと思います。現在形は接続法を含めて不規則活用となります。
「encuentra」の動詞の原形は「encontrar」で「見つける」という意味なので、現在形より未来形で使われることの方が多いかと思います。しかしながら、現在形で言うときや、接続法現在のときは不規則動詞なので活用形を覚えておいてください。
「cuenta」の動詞の原形は「contar」で、「数える」、「物語る」、「頼りにする」という意味で、どれもよく使われます。上記と同じように普通の現在形のときも接続法現在のときも、主語が「私たち」のときを除いて「o」が「ue」になる不規則動詞です。
「devuelve」の動詞の原形は「devolver」で「返す」という意味です。この動詞も現在形は不規則動詞です。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
「empieza」の意味は何でしょうか?「calienta」の意味は?「pierde」、「enciende」の意味は?これらは全部、普通の現在形の不規則動詞です。これらの動詞の意味と、普通の現在形と接続法現在の活用形、現在進行形などで使われる現在分詞の形なども勉強していきます。
empiezaの意味と現在形の活用
「empieza」の動詞の原形は「empezar」 で「始まる」、「始める」という意味です。そして「empieza」は普通の現在形(直説法現在)の主語が第三人称単数形(丁寧な言い方の第二人称含む)の形です。
以下に動詞「empezar」の普通の現在形と接続法現在 の活用を示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
empie zo
empie c e
empie zas
empie c es
empie za
empie c e
empezamos
empec emos
empie zan
empie c en
現在分詞は「empezando」で不規則形ではありません。
Hoy empieza la aventura .
今日 、冒険 が始まる。
¡Que empiece la fiesta !
パーティー が始まるように!
Ya está empezando la función .
もう 映画(劇etc) が始まっています。
¿Cuándo empiezas a aprender el japonés ?
いつ 日本語 を学び始めるの?
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-004-online-audio-converter.com-10.mp3
「la función」というのは「上演」のことで、映画や劇、コンサートなどのことです。
calientaの意味と現在形の活用
「calienta」の動詞の原形は「calentar」 で「暖める」、「温める」という意味です。そして「calienta」は普通の現在形(直説法現在)の主語が第三人称単数形(丁寧な言い方の第二人称含む)の形です。
以下に動詞「calentar」の普通の現在形と接続法現在 の活用を示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
calie nto
calie nte
calie ntas
calie ntes
calie nta
calie nte
calentamos
calentemos
calie ntan
calie nten
現在分詞は「calentando」で不規則形ではありません。
Él calienta la comida con el horno de microondas .
彼は食事 を電子レンジ で 温める。
Quiero que María caliente las tortillas.
マリアにトルティーヤを温めてもらいたい。
Estoy calentando la leche para mi café .
私はコーヒー のために 牛乳 を温めています。
¿Ya te caliento tu cena ?
もう 君に 夕食 を温める?
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-005-3.mp3
文化の違いだと思いますが、特にメキシコ市などは乾燥していて、物が腐りにくいので、スープやライス、メインディッシュやビーンズなど一日の始めに作っておいて、お昼や夜、食べるときに温めて出したりしています。
スペイン語ではよく使う言い回しですが、日本では「夕食を温める」などの表現はピンと来ないかもしれませんね。
pierdeの意味と現在形の活用
「pierde」の動詞の原形は「perder」 で「失う」、「負ける」という意味です。そして「pierde」は普通の現在形(直説法現在)の主語が第三人称単数形(丁寧な言い方の第二人称含む)の形です。
以下に動詞「perder」の普通の現在形と接続法現在 の活用を示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
pie rdo
pie rda
pie rdes
pie rdas
pie rde
pie rda
perdemos
perdamos
pie rden
pie rdan
現在分詞は「perdiendo」で不規則形ではありません。
No importa si pierde.
もし 負けてもどうでもいい んだ。
No creo que pierda ese equipo .
その チーム が負けるとは思わない。
Estoy perdiendo la paciencia .
我慢も限界だ(私は我慢 を失っている)。
Siempre pierdo dinero cuando viajo .
いつも私は旅行する とき お金 を失くす。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-006-1.mp3
enciendeの意味と現在形の活用
「enciende」の動詞の原形は「encender」 で「明かりをつける」、「火をつける」という意味です。そして「enciende」は普通の現在形(直説法現在)の主語が第三人称単数形(丁寧な言い方の第二人称含む)の形です。
以下に動詞「encender」の普通の現在形と接続法現在 の活用を示します。不規則動詞です。
普通の現在形
接続法現在
encie ndo
encie nda
encie ndes
encie ndas
encie nde
encie nda
encendemos
encendamos
encie nden
encie ndan
現在分詞は「encendiendo」で不規則形ではありません。
¿Quién enciende la luz en la companía ?
誰 が会社 で電気 をつけますか?
Espero que el señor encienda la luz pronto .
その男の人 が早く 電気をつけてくれることを期待する。
El sacerdote está encendiendo la veladora .
僧侶 が宗教儀式用ろうそく を灯している。
Por lo general enciendo la chimenea en el invierno .
普通 、私は冬 には暖炉 に火をつけます。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/02/Voice-007-1.mp3
empieza,calienta,pierde,enciendeの意味・まとめ
「empieza」は「始まる」や「始める」という意味、「calienta」は「暖める」や「温める」という意味、「pierde」は「失う」や「負ける」という意味、「enciende」は「明かりをつける」や「火をつける」という意味の現在形で主語が第三人称単数形(丁寧な言い方の第二人称含む)の場合です。
全部不規則動詞で、動詞の原形の「e」が活用するとき「ie」となっています(主語が「私たち」のとき以外)。
接続法現在の活用も同じように主語が「私たち」以外のときは「e」が「ie」となる不規則動詞です。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
llueva, nieve, tiembleはそれぞれ「llover(雨が降る)」、「nevar(雪が降る)」、「temblar(地震がある、震える)」という動詞の接続法現在の形です。「nieve」は名詞の場合もあり、「雪、シャーベット」という意味ですが、ここでは動詞の接続法現在 としての意味をみていきます。
lluevaの意味(接続法現在)
lluevaの動詞の原形は「llover(雨が降る)」です。接続法現在の形なので、意味は、願いを表す文の中では「雨が降るように願う」で、疑問を表す文の中では「雨が降るかも」、「雨が降るとは思えない」などになります。
「llover」という動詞は「雨が降る」という意味であるため、活用形は第三人称単数形のみとなり、接続法現在の形は以下のようになります。
¡Ojalá que llueva!
雨が降りますように!
¡Que llueva mucho !
雨がたくさん 降りますように!
Quizás llueva más tarde .
多分あとで 雨が降るかも。
No creo que llueva toda la noche .
夜通し 雨が降るとは私は思いません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-004-online-audio-converter.com_.mp3
nieveの意味(接続法現在)
nieveの動詞の原形は「nevar(雪が降る)」です。接続法現在の形なので、意味は、願いを表す文の中では「雪が降るように願う」で、疑問を表す文の中では「雪が降るかも」、「雪が降るとは思えない」などになります。
「nevar」という動詞は「雪が降る」という意味であるため、活用形は第三人称単数形のみとなり、接続法現在の形は以下のようになります。
Deseo que nieve.
雪が降ったらと願います。
Quiero que nieve aquí .
ここ に雪が降ってほしい。
Puede que nieve allá .
あそこ は雪が降るかもしれない。
Dudo que nieve en abril .
4月 に 雪が降るとは疑わしい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-005.mp3
tiembleの意味(接続法現在)
tiembleの動詞の原形は「temblar(地震がある,震える)」です。接続法現在の形なので、意味は、願いを表す文の中では否定文で「地震がないように願う、震えないよう願う」や、疑問を表す文の中では「地震があるかも、震えるかも」、「地震があるとは思えない、震えるとは思えない」などになります。
「temblar」という動詞は「地震がある」という意味の場合は、活用形は第三人称単数形のみとなりますが、「震える」という意味で使われる場合は5つの活用形が必要です。接続法現在の形は以下のようになります。
tiemble
tiembles
tiemble
temblemos
tiemblen
Esperamos que no tiemble.
地震がないことを私たちは願います。
Ojalá que no tiemble yo en la escena .
舞台 で 私 は震えませんように。
No creemos que tiemble en Australia .
私たちはオーストラリアで 地震があるとは思いません。
Quizás tiemble en esa región .
多分その 地域 で は地震があるかもしれません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-006-1.mp3
llueva, nieve, tiembleの意味・まとめ
ここでは天候に関する動詞「llover」、「nevar」、「temblar」の接続法現在の活用と意味を解説しました。
接続法現在は気持ちを込めた表現「¡Ojalá que llueva mucho!(たくさん雨が降ればいいなぁ!)」などが使えるので、スペイン語会話に奥行を出すことができます。
スペイン語会話を楽しめますように!(¡Espero que disfruten la conversación en español!)
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
pida, cierre, prefiera, sirvaはそれぞれ動詞の原形pedir(求める), cerrar(閉める), preferir(~より好む), servir(サービスする)の接続法現在第一人称単数形または第三人称単数形です。意味は接続法現在なので、願いを表す文では「~するように」となったり、疑問を表す文では「~かもしれない」、「~とは疑わしい」となったりします。接続法現在についての記事はこちら をご覧ください。
pidaの意味(接続法現在)
pidaの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「求めるよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「求めるかもしれません」や「求めるとは思えません」となります。pedir(求める) の接続法現在の活用は以下のようになります。
pida
pidas
pidas
pidamos
pidan
Espero que Pepe me pida la mano .
ぺぺが私に求婚する よう期待しています。
Deseo que Pepe me pida la mano.
ペペが私に結婚を申し込んでくれるよう願います。
Dudo que Pepe me pida la mano.
ペペが私に求婚するとは疑わしい。
Quizás Pepe me pida la mano.
多分ペペは私に求婚してくれるのかも。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-005-online-audio-converter.com-3.mp3
ぺぺというのは「José(ホセ)」という男性の名前の愛称です。「mano」は「手」という意味の女性名詞です。「pedir la mano」で「求婚する」という意味になります。
cierreの意味(接続法現在)
cierreの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「閉めるよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「閉めるかもしれません」や「閉めるとは思えません」となります。cerrar(閉める) の接続法現在の活用は以下のようになります。
cierre
cierres
cierre
cerremos
cierren
Él quiere que cierre yo la puerta .
彼は私が 戸 を閉めてほしい。
Que cierren las ventanas .
窓 を閉めるように。
No creo que cierren el camino .
道 を通行止めにするとは思えません。
Quizás cierren la tienda a las cinco .
多分お店 を5時に 閉めるかもしれない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-006.mp3
prefieraの意味(接続法現在)
prefieraの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「~より好むよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「~より好むかもしれません」や「~より好むとは思えません」となります。preferir(~より好む) の接続法現在の活用は以下のようになります。
prefiera
prefieras
prefiera
prefiramos
prefieran
¡Ojalá que prefiera ella el nuevo vestido !
彼女 が新しい 洋服 の方を好みますように!
Espero que prefieras ir en avión .
私は君が飛行機 で 行く 方を望むことを期待する。
Puede que prefiramos comprar otra cosa .
私たちは他の 物 を買う 方をより望むかもしれない。
Dudan que prefieras tomar una copa .
彼らは君がお酒 を飲む ことをより望むことを疑問視している。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-007.mp3
preferirは助動詞としても使われます 。「una copa」というのは「さかずき一杯」という意味です。
sirvaの意味(接続法現在)
sirvaの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「サービスするよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「サービスするかもしれません」や「サービスするとは思えません」となります。servir(サービスする) の接続法現在の活用は以下のようになります。
sirva
sirvas
sirva
sirvamos
sirvan
¡Que sirvan la cena !
夕食 を出すように!
Quiero que el dinero sirva de algo .
お金 が何か の 役に立ってほしい。
No creo que sirvan la comida temprano .
私は早く に食事 を出してくれるとは思いません。
Dudo que esta llave sirva para abrir.
この 鍵 が開けるため に 役立つとは疑わしい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Voice-008.mp3
servirは「役立つ」という意味もあります。「奉仕する」、「給仕する」という意味もあります。
pida, cierre, prefiera, sirvaの意味・まとめ
pida, cierre, prefiera, sirvaは接続法現在の形なので、意味は願いの文の中ではそれぞれ「求めるように」、「閉めるように」、「~より好むように」、「サービスするように」となります。
疑いを表す文の中ではそれぞれ「求めるかも、求めるとは疑わしい」、「閉めるかも、閉めるとは疑わしい」、「~より好むかも、~より好むとは疑わしい」、「サービスするかも、サービスするとは疑わしい」という意味になります。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
vengaの意味を知っていますか?traiga, salga, digaの意味は?命令形として使われることもありますが、ここではスペイン語のvenir, traer, salir, decirの接続法現在の活用と意味を見ていきます。全部不規則動詞です。
vengaの意味は?
vengaの動詞の原形はvenir(来る) です。vengaはvenirの接続法現在(第一人称単数形または第三人称単数形)の形で「来てほしい」というような願いを表すときや、「来るかも」、「来るとは思えない」などの「必ず来るとは思っていない」ような意味を表現するときに多く使われます。
venir の接続法現在の活用は以下のようになります。
venga
vengas
venga
vengamos
vengan
Deseo que venga el príncipe azul .
青い (白馬の)王子様 が来ることを望みます。
Ojalá que venga el príncipe azul.
素敵な王子様がきてくれたらいいのだけれど。
Quizás venga el príncipe azul.
多分白馬の王子様がきてくれる。
Dudo que venga el príncipe azul.
白馬の王子様が来るとは疑わしい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-005-online-audio-converter.com-2.mp3
お伽話に出てくるような白馬の王子様(プリンス・チャーミング)のことを「青い王子様(el príncipe azul)」と言います。
traigaの意味は?
traigaの動詞の原形はtraer(持ってきている、持ってくる) です。traigaはtraerの接続法現在(第一人称単数形または第三人称単数形)の形で「持ってきてほしい」というような願いを表すときや、「持ってくるかも」、「持ってくるとは思えない」などの「必ず持ってくるとは思っていない」ような意味を表現するときに多く使われます。
traer の接続法現在の活用は以下のようになります。
traiga
traigas
traiga
traigamos
traigan
Quiero que traigas los libros para estudiar .
勉強する ための 本 を持ってきて欲しい。
Que traigas a tu familia .
君の 家族 を 連れてくるよう。
Puede que yo traiga a los niños .
私は 子供たち を連れてくるかもしれない。
No creo que él traiga una carta de recomendación .
私は彼 が推薦状 を持ってくるとは思わない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-006-2.mp3
人の場合は「連れてくる」という意味になりますね。
salgaの意味は?
salgaの動詞の原形はsalir(出る、出かける) です。salgaはsalirの接続法現在(第一人称単数形または第三人称単数形)の形で「出てほしい」というような願いを表すときや、「出るかも」、「出るとは思えない」などの「必ず出るとは思っていない」ような意味を表現するときに多く使われます。
salir の接続法現在の活用は以下のようになります。
salga
salgas
salga
salgamos
salgan
Espero que salgamos juntos .
一緒 にでかけることを私は期待します。
Ojalá que yo salga para Cancún ahorita mismo .
今すぐ カンクンへ向けて 出発できたらいいのですが。
No creemos que salgamos del trabajo temprano .
私たちは仕事を 早く 出れるとは思いません。
Quizás yo salga de compras después .
多分私は後で 買い物に出かけます 。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-007-2.mp3
digaの意味は?
digaの動詞の原形はdecir(言う) です。digaはdecirの接続法現在(第一人称単数形または第三人称単数形)の形で「言ってほしい」というような願いを表すときや、「言うかも」、「言うとは思えない」などの「必ず言うとは思っていない」ような意味を表現するときに多く使われます。
decir の接続法現在の活用は以下のようになります。
diga
digas
diga
digamos
digan
Que te digan la verdad .
君に 彼らが本当の事 を言うように祈っている。
¿Esperas que te diga la respuesta ?
君に私が答え を言うのを期待しているの?
Dudo que le diga ella algo a usted .
私は彼女が あなたに 何か 言うとは思えません。
Puede que me digan que sí .
彼らは私に 「うん 」と 言うかもしれない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-008-2.mp3
venga, traiga, salga, diga まとめ
venga, traiga, salga, diga は接続法現在の形なので、願いのときはそれぞれ「来てほしい」、「持ってきてほしい」、「出かけてほしい」、「言ってほしい」という感じの意味になり、疑いを表すときはそれぞれ「来るかも、来るとは思えない」、「持ってくるかも、持ってくるとは思えない」、「出かけるかも、出かけるとは思えない」、「言うかも、言うとは思えない」というような意味のときによく使われます。
命令形はまだ勉強していませんが接続法現在の形が使われることもあるので「diga」などは「言ってください」という命令形として耳にすることもあると思います。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
ここでは接続法現在のtenga, vea, haga, quieraの意味と活用をみていきます。全部不規則動詞です。接続法現在が初めての方はまずこちらの接続法現在についての記事 をご覧ください。
接続法現在tengaの意味と活用
接続法現在tengaの動詞の原形は「tener(持つ) 」です。接続法なので、「持つように」という願いを込めた意味になったり、「持つかもしれない」、「持つとは思えない」などの確実性がない意味あいとなったりします。
動詞tenerの接続法現在の活用は以下のようになります。
tenga
tengas
tenga
tengamos
tengan
¡Que tenga usted suerte !
幸運を!(あなた が幸運 を持ちますように)
Esperamos que tengas suerte.
私たちは君の幸運を願います。
Puede que yo tenga suerte.
私 は運に恵まれるかもしれない。
Quizás tengamos suerte.
多分私たちは運がいいのかもしれない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-005-online-audio-converter.com-1.mp3
第一人称単数形と第三人称単数形の形が同じなので、「私」が主語の場合は人称代名詞「yo」を入れた方がわかりやすいです。
接続法現在veaの意味と活用
接続法現在veaの動詞の原形は「ver(見る) 」です。接続法なので、「見るように」という願いを込めた意味になったり、「見るかもしれない」、「見るとは思えない」などの確実性がない意味あいとなったりします。
動詞verの接続法現在の活用は以下のようになります。
Ojalá que veamos el cometa .
彗星 を私たちは見れるといいのだけれど。
Deseo que veas a tu mamá lo más pronto posible .
私は君が一刻も早く お母さん に会うよう望んでいる。
No creo que veamos los fuegos artificiales desde aquí .
私たちがここ から 花火 を見れるとは私は思わない。
Dudo que no vea nada ella .
彼女 が何も 見えないとは疑わしい。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-006-1.mp3
彗星「cometa」は男性名詞です。
接続法現在hagaの意味と活用
接続法現在hagaの動詞の原形は「hacer(する) 」です。接続法なので、「するように」という願いを込めた意味になったり、「するかもしれない」、「するとは思えない」などの確実性がない意味あいとなったりします。
動詞hacerの接続法現在の活用は以下のようになります。
haga
hagas
haga
hagamos
hagan
Quiero que hagas de otra manera .
君は違う 方法 で やってほしい。
Ojalá que hagan la comida rápido .
早く 食事 を作ってくれるよう切に願ってます。
Puede que hagan la limpieza en la mañana .
午前中に 掃除 をするのかもしれない。
¿Dudas que haga frío allá ?
あそこ は寒い ということを君は疑うの?
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-007-1.mp3
「hacer la comida」は「食事を作る」という意味です。
接続法現在quieraの意味と活用
接続法現在quieraの動詞の原形は「querer(欲する) 」です。接続法なので、「欲するように」という願いを込めた意味になったり、「欲するかもしれない」、「欲するとは思えない」などの確実性がない意味あいとなったりします。
動詞quererの接続法現在の活用は以下のようになります。
quiera
quieras
quiera
queramos
quieran
Espero que me quieras también .
私は君も 私のことを 好きであることを期待している。
Que no quiera lo imposible .
不可能なこと を望まないように。
Quizás ellos quieran todo .
多分彼らは 全部 欲しいんだ。
No creo que ellos quieran regresar pronto .
彼らが早く 帰りたい とは私は思わない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2019/12/Voice-008-1.mp3
tenga, vea, haga, quieraの意味と活用・まとめ
接続法現在のtengaは動詞tenerの第一人称単数形と第三人称単数形の活用で、「持つように願う」や「持っているかも」、「持っているとは思えない」という意味のときなどに使われます。
接続法現在のveaは動詞verの第一人称単数形と第三人称単数形の活用で、「見る(見れる、会う)ように願う」や「見る(見れる、会う)かも」、「見る(見れる、会う)とは思えない」という意味のときなどに使われます。
接続法現在のhagaは動詞hacerの第一人称単数形と第三人称単数形の活用で、「する(作る)ように願う」や「する(作る)かも」、「する(作る)とは思えない」という意味のときなどに使われます。
接続法現在のquieraは動詞quererの第一人称単数形と第三人称単数形の活用で、「欲するように願う」や「欲しているかも」、「欲しているとは思えない」という意味のときなどに使われます。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。