106. puso, se puso, compuso, siguió, impidió の意味・点過去不規則動詞

目安時間:約 11分

ここでは、スペイン語の点過去不規則動詞、「puso」、「se puso」、「compuso」、「siguió」、「impidió」の意味や活用形をみていきます。

 

現在形では不規則動詞でも「resolver(解く)」のように、過去形では規則動詞のものもあります。点過去の規則動詞の語尾変化についてはこちらの記事をご覧ください。

 

 

 

puso, se pusoの意味・点過去不規則動詞

「puso」の動詞の原形は「poner」で、「puso」の意味は「(あなた、彼、彼女)は置いた、付けた」です。「se puso」の動詞の原形は再帰動詞なので「ponerse」で、「se puso」の意味は「(あなた、彼、彼女)は身につけた」です。

 

「poner(ponerse)」の点過去は不規則動詞で以下のようになります。

 

再帰代名詞(ponerseの場合) PONER
me puse
te pusiste
se puso
nos pusimos
se pusieron

 

¿Quién le puso una máscara a la Mona Lisa? モナリザにマスクを付けたのか?
Lisa se puso una máscara hecha a mano. リサは手作りのマスクを付けた。
Yo puse una carta en tu escritorio. 私は君の手紙を置いた。
¿Te pusiste el abrigo anoche? 君は昨夜オーバーを着た?

 

※現在形も不規則動詞です(pongo, pones, pone, ponemos, ponen)

 

 

compuso の意味・点過去不規則動詞

「compuso」の動詞の原形は「componer」で、上記の「poner」が中に入っています。こういう場合は他にもありますが、「poner」と同じ活用形が「com」に加わります。「poner」は現在形も不規則動詞ですが、「componer」も同じように現在形も過去形も不規則になります。

 

「compuso」の意味は「(あなた、彼、彼女)は直した、作曲した、作詩した」などです。

 

また、再帰動詞「componerse」としてもよく使われて、その場合は「成り立つ、ひとりでに直る」などの意味になります。

 

「componer」の点過去の活用は以下のようになります。(現在形も記載しておきます。不規則です)

 

現在形 点過去
compongo compuse
compones compusiste
compone compuso
componemos compusimos
componen compusieron

 

Mi amigo compuso esta pieza de música. 私の友達この楽曲を作りました。
El refrigerador estaba descompuesto pero ya se compuso. 冷蔵庫壊れていたけどもう勝手に直った。
Entre todos compusimos la máquina. 皆で機械を修理した。
Yo compuse un poema para mi novia. 私の恋人のためを作りました。

 

 

 

 

siguióの意味・点過去不規則動詞

「siguió」の動詞の原形は「seguir」で、「siguió」の意味は「あなた、彼、彼女)は続けた、追った」です。後に他の動詞の現在分詞を付けて「~し続けた」と言うこともできます。

 

動詞seguirの点過去の活用は以下のようになります。

 

 

SEGUIR
seguí
seguiste
siguió
seguimos
siguieron

 

 

La señorita siguió hablando sin cesar. お嬢さん止まらずにしゃべり続けた。
A pesar de todo, ellos siguieron la carrera de medicina. 色んなことがあったにもかかわらず、彼らは医学の道を続けた。
Yo seguí el ejemplo de mis padres. 私は両親お手本に従った。
Después el taxi siguió derecho. その後タクシー真っ直ぐ進んだ。

 

※現在形活用も不規則動詞です(sigo, sigues, sigue, seguimos, siguen)、

 

impidióの意味・点過去不規則動詞

「impidió」の動詞の原形は「impedir」で、「impidió」の意味は「あなた、彼、彼女、それ)は妨げた」です。後ろに他の動詞の原形を加えて「~するのを妨げた」と言うこともできます。

 

動詞impedirの点過去の活用は以下のようになります。

 

IMPEDIR
impedí
impediste
impidió
impedimos
impidieron

 

 

Nadie me impidió salir a la calle. 誰も私が外出するのを妨げなかった
¿Por qué impediste el paso  de ese señor? 何故君はその男性通行を邪魔したのか?
Llamamos a la policía e impedimos un asalto en el banco. 私たちは警察を呼んで、銀行強盗を阻んだ。
Obviamente eso no nos impidió declarar. 明らかにそれは私たちが言明するのの妨害にはならなかった。

 

「Llamamos a la policía e」の「e」は「y(そして)」ですが、その次の言葉が「i」で始まるので「e」に変わっています。

 

※現在形も不規則活用です(impido, impides, impide, impedimos, impiden)。

 

 

puso, se puso, compuso, siguió, impidió・まとめ

点過去不規則動詞poner, ponerse, componer, componerse, seguir, impedir の意味と活用形をみて、例文も記載してありますので、動詞の使い方の参考にしていただけるとうれしいです。

 

過去形がだいぶできるようになると日記もスペイン語で書けるようになって楽しいと思います!

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

89. resuelve, pone, sigue, impideの意味と現在形活用

目安時間:約 11分

ここでは「resuelve」、「pone」、「sigue」、「impide」のそれぞれの意味と普通の現在形(直説法現在)及び接続法現在の活用(不規則動詞)をみていきます。現在進行形などで使われる現在分詞も一緒にみていきましょう。

 

 

resuelve の意味と現在形活用

「resuelve」の動詞の原形は「resolver」で「解決する」、「解く」という意味です。「resuelve」は「resolver」の現在形(直説法)の主語が「彼、彼女、あなた(丁寧な形)、単数の物」の場合の活用形で不規則動詞です。

 

以下に動詞「resolver」の普通の現在形と接続法現在の活用を示します。

 

普通の現在形 接続法の現在形
resuelvo resuelva
resuelves resuelvas
resuelve resuelva
resolvemos resolvamos
resuelven resuelvan

 

 

「resolver」の現在分詞は「resolviendo」で規則的です。

 

 

María Eugenia resuelve el problema analizando la situación. マリア・エウヘニアは状況分析して問題を解決する。
¡Ojalá que resolvamos ese asunto algún día! 私たちがそのいつの日か解決しますように!
Estoy resolviendo un crucigrama. 私はクロスワードを解いています。
Resuelvo las ecuaciones para el examen de matemáticas. 私は数学の試験のために方程式を解きます。

 

「problema」も「día」も「crucigrama」も「a」で終わっていますが男性名詞です。

 

 

 

pone の意味と現在形活用

「pone」の動詞の原形は「poner」で「置く」、「(卵を)産む」、「(名前を)付ける」などの意味です。「pone」は「poner」の現在形(直説法)の主語が「彼、彼女、あなた(丁寧な形)、単数の物」の場合の活用形で不規則動詞です。

 

以下に動詞「poner」の普通の現在形と接続法現在の活用を示します。

 

普通の現在形 接続法の現在形
pongo ponga
pones pongas
pone ponga
ponemos pongamos
ponen pongan

 

 

「poner」の現在分詞は「poniendo」で規則的です。

 

 

Daniel siempre pone sus llaves en la mesa. ダニエルはいつもテーブルの上に置く。
Espero que estas gallinas pongan huevos todos los días. このめんどり達毎日を産むのを期待している。
Estamos poniendo la mesa. 私たちは配膳をしています。
¿Qué nombre le pones al bebé? 君は赤ちゃんに何という名前を付けるの?

 

sigue の意味と現在形活用

「sigue」の動詞の原形は「seguir」で「追う」、「続ける」という意味です。「sigue」は「seguir」の現在形(直説法)の主語が「彼、彼女、あなた(丁寧な形)、単数の物」の場合の活用形で不規則動詞です。

 

以下に動詞「seguir」の普通の現在形と接続法現在の活用を示します。

 

普通の現在形 接続法の現在形
sigo siga
sigues sigas
sigue siga
seguimos sigamos
siguen sigan

 

 

「seguir」の現在分詞は「siguiendo」で「e」が「i」になります。

 

 

El camión  sigue derecho. バス真っ直ぐ行きます。
Que sigas trabajando. 君は働き続けるよう願います。
Señor, ¿está siguiendo con sus planes? すみません、あなたの計画通りにやっているのですか?
Los pollitos siguen a la gallina. ひよこたちめんどりの後を追う。

 

 

「Señor」は男性のことで、ここでは男性に対して呼びかけています。

 

 

 

impide の意味と現在形活用

「impide」の動詞の原形は「impedir」で「妨げる」という意味です。「impide」は「impedir」の現在形(直説法)の主語が「彼、彼女、あなた(丁寧な形)、単数の物」の場合の活用形で不規則動詞です。

 

以下に動詞「impedir」の普通の現在形と接続法現在の活用を示します。

 

普通の現在形 接続法の現在形
impido impida
impides impidas
impide impida
impedimos impidamos
impiden impidan

 

 

「impedir」の現在分詞は「impidiendo」で「e」が「i」になります。

 

 

El accidente impide el paso. 事故通行を妨げている。
No creo que mi situación financiera me impida mi futuro. 私の経済的状況が私の未来を阻むとは思わない。
El mal clima está impidiendo el turismo. 天候観光を妨げている。
Mi nuevo trabajo me impide estudiar por las noches. 私の新しい仕事勉強するのを妨げる。

 

 

「clima」は男性名詞です。

 

 

resuelve, pone, sigue, impideの意味・まとめ

「resuelve」は「解決する」や「解く」、「pone」は「置く」や「(卵を)産む」、「名前を付ける」などの意味があります。また、「sigue」は「追う」や「続く」、「従う」などの意味があり、「impide」は「妨げる」、「阻む」という意味があります。

 

どれも現在形は接続法も含めて不規則動詞なので活用の形に注意してください。

 

現在分詞はそれぞれ「resolviendo」、「poniendo」、「siguiendo」、「impidiendo」となります。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆

★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
お名前  
メールアドレス

 

 

 

最近の投稿
カテゴリー
サイト管理人MC(めひ・ここ)プロフィール

サイト管理人MC(めひ・ここ)です。

メキシコ市にあるUNAM大学外国人コースでスペイン語を学んだあと、メトロポリタン自治大学入学、卒業後はエンジニアとしてメキシコで仕事をしました。

その間、メキシコに滞在中の日本人の方たちに長年家庭教師としてスペイン語を教えてきました。

メキシコ人の夫との間に二人の子どもがいます。

メキシコには13年間住みました。最初はメキシコが大嫌いでした。好きになるまでにずいぶんかかったかもしれません。人生回り回ってやっとスペイン語が好きなことに気が付きました。。。

アーカイブ
お問い合わせ

    ランキング、クリックしてください♡

    ページの先頭へ

    error: Content is protected !!