不定語・否定語
82. Nunca, Jamás, Casi nuncaの意味(絶対~ない、ほとんど~ない)
2020.01.22
2025.11.10
目安時間
5分
スペイン語で「Nunca」と「Jamás」は「絶対~ない、決して~ない」という意味です。「Casi nunca」は「ほとんど~ない」という意味です。ここでは「Nunca」、「Jamás」、「Casi nunca」の使い方をみていきます。
Nunca, Jamás 「絶対~ない」
「Nunca」と「Jamás」は「絶対~ない、決して~ない」という意味の否定語です。動詞の前に来るときは、それだけで否定文になります。動詞の後に来るときは、動詞の前に「no」が来なければなりません。
No vuelvo nunca .
私は絶対戻らない。
Nunca llegas tarde.
君は決して遅刻しない。
¿Siempre es así ? No, nunca .
いつも こんな なの?いいえ、決して。
No te voy a olvidar nunca jamás .
君のことを 絶対忘れないよ。
Jamás será vencido.
絶対負けない。
Él no será mi socio jamás.
彼は絶対私の 仲間 にはならない。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Record-online-voice-recorder.com-1-1.mp3
「Nunca」と「Jamás」は基本的に同じ意味ですが、「Nunca」の方がよく使われるので、「Jamás」が使われると強いニュアンスに聞こえます。更に強調したいときには「Nunca jamás」と両方使われることもあります。
「Jamás」の方が強い決意を表すときに使われることが多いので、未来形とともによく使われます。
「será」はser動詞の未来形 (第三人称単数形)です。
動詞irを使った未来の形 「va a ser」と同じですが、「será」の方が強い意思を表すニュアンスがあるので、「Jamás」との相性が良かったりします。
Casi nunca 「ほとんど~ない」
「Casi nunca」は「ほとんど~ない」という意味の否定語です。動詞の前に来るときは、それだけで否定文になります。動詞の後に来るときは、動詞の前に「no」が来なければなりません。
Casi nunca llueve en esta época .
この 時期に はほとんど雨が降りません。
No usamos el horno casi nunca .
私たちはオーブン をほとんど使いません。
¿Los japoneses casi nunca comen chile ?
日本人 はほとんどチリ を食べないですか?
No voy de compras casi nunca .
私はほとんど買い物に 行きません。
https://www.supeingokaiwa.info/wp-content/uploads/2020/01/Record-online-voice-recorder.com-9.mp3
Nunca, Jamás, Casi nuncaの意味・まとめ
「Nunca」は「絶対~ない、決して~ない」という意味です。「Casi nunca」は「ほとんど~ない」という意味です。
「Jamás」も「絶対~ない、決して~ない」という意味ですが「Nunca」よりも使われる頻度は少ないです。未来形とともに使って強調された表現となります。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。
コメントフォーム