「はじめまして」をスペイン語で何と言うでしょうか?ここでは、人を紹介したりするときのスペイン語の表現を学んでいきます。
人を紹介するときの会話例
Sr. Gómez, le presento a mi amiga Leticia.
Mucho gusto, señorita.
Mucho gusto, señor.
意味:
ゴメスさん、私の友達のレティシアをご紹介いたします。
はじめまして、お嬢さん。
はじめまして、セニョール。
説明:
Sr. | Señorの略、姓の前に付ける敬称(男性) |
Gómez | ゴメス(名字) |
le | あなたに(丁寧な言い方) |
presento | 私は紹介します |
a | を |
mi | 私の |
amiga | 女友達 |
Leticia | レティシア(女性の名前) |
Mucho gusto | はじめまして |
señorita | お嬢さん(未婚の女性に対して) |
señor | 旦那さん(大人の男性に対して) |
セニョールが2回出てきました。一つ目のセニョールは、男性の姓で「~さん」と言うときに使います。二つ目のセニョールは、日本ではあまり使いませんが、スペイン語圏の人たちは挨拶のときによく名前や、「セニョール」などの敬称を付随して使います。
Keiko san, te presento a Daniela.
Hola, Daniela. Me da mucho gusto.
Hola, mucho gusto.
意味:
恵子さん、君にダニエラを紹介するよ。
ダニエラ、こんにちは。会えてうれしいです。
こんにちは、はじめまして。
説明:
te | 君に(親しい間柄) |
presento | 私は紹介します |
a | を |
Daniela | ダニエラ(女性の名前) |
Hola | こんにちは(朝昼晩関係なく) |
Me da mucho gusto | 私はとてもうれしいです |
mucho gusto | はじめまして |
「はじめまして」は「mucho gusto」です。「mucho」は「たくさん」、「gusto」は「よろこび」という意味で、「Me da mucho gusto」は「私にたくさんの喜びをもたらします」という意味です。
Sra. García, quiero presentarle a mi esposa Ana María.
Mucho gusto, Ana María.
Mucho gusto, señora.
意味:
ガルシアさん、あなたに私の妻、アナマリアをご紹介したいと思いまして。
はじめまして、アナマリア。
はじめまして、奥様。
説明:
Sra. | Señoraの略、姓の前に付ける敬称(既婚女性) |
García | ガルシア(名字) |
quiero presentarle | 私はあなたに紹介したいです(丁寧な言い方) |
a | を |
mi | 私の |
esposa | 妻 |
Ana María | アナ マリア(女性の名前) |
Mucho gusto | はじめまして |
señora | 奥さん(既婚女性に対して) |
名字で「~さん」という場合でその人が既婚女性のときは、名字の前にセニョーラを付けます。
スペイン語圏の人たちは名前が複数ある人が多いです。ちなみに名字も複数あります。
Luis, quiero presentarte a Miki.
Hola, Miki.
Hola.
意味:
ルイス、美紀を紹介するね。
やあ、美紀。
こんにちは。
説明:
Luis | ルイス(男性の名前) |
quiero presentarte | 君に私は紹介したい(親しげに) |
a | を |
Hola | こんにちは(親しげに) |
「紹介します」の言い方を2種類ご紹介しました。「Presento(紹介します)」のときは、あなたに(le または te)が動詞の前に来ます。
「Quiero presentar(紹介したいです)」のときは、「presentar」の後に「あなたに(le または te)」が引っ付いています。前に持っていってもいいんですけれどね。
「quiero presentar」と「presento」どちらがいいですか?
「はじめまして」をスペイン語で・まとめ
「はじめまして」はスペイン語で「Mucho gusto」と言います。覚えておくと役に立つ表現ですね。素敵な出会いがありますように!
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
コメントフォーム