上記の動詞tenerを使った表現には量を表す形容詞や形容詞句を付け加えることができます。例によって形容詞の「mucho」と「poco」はかかる名詞が女性か男性か、単数か複数かによって語尾が変わります。形容詞句の「un poco de」と「algo de」は変化しません。どれも名詞の前に置かれます。
たくさんの
mucho
miedo
sueño
frío
calor
tiempo
たくさんの
mucha
prisa
hambre
sed
razón
たくさんの
muchas
ganas
いくらかの
un poco de
algo de
miedo
prisa
sueño
frío
calor
hambre
sed
razón
tiempo
ganas
少しの
poco
miedo
sueño
frío
calor
tiempo
少しの
poca
prisa
hambre
sed
razón
少しの
pocas
ganas
「hambre(飢え)」は定冠詞が付く時は言いやすさのため「el hambre」となりますが女性名詞です。
「un poco de」と「algo de」は同じ意味で「poco」などより量的に少し多い感じですが、「poco」、「poca」、「pocas」はこれらの表現にはあまり使われないので、「少しの」という意味で「un poco de」や「algo de」を覚えておくといいと思います。
こわいってスペイン語で何て言う?
Tengo mucho miedo.
私はすごくこわいです。
Tengo un poco de miedo.
Tengo algo de miedo.
私は少しこわいです。
Casino tengo miedo.
私はほとんどこわくないです。
No tengo miedo.
私はこわくないです。
名詞の後に前置詞+動詞が付くことも
「miedo」などの名詞の後に前置詞+動詞が付くこともあります。
Tengo miedo deperderla.
それ(彼女)を失うのがこわいんだ。
Tengo prisa para llegaral aeropuerto.
空港に着くのに急いでるんだ。
Tengo tiempo dehablarcontigo.
君と話すための時間があるよ。
Tengo ganas de hacerpipí/popó.
おしっこ/うんこをしたい。
直接目的語代名詞が動詞の原形に付く場合は動詞に連結します(perderla)。
「pipí」と「popó」は幼児語なので、普通は「Tengo ganas de ir al baño.(トイレに行きたい)」と言ってください。「Tengo ganas de...」と言ったら一番に思いついてしまったので教えてしまいました…
コメントフォーム