pida, cierre, prefiera, sirvaはそれぞれ動詞の原形pedir(求める), cerrar(閉める), preferir(~より好む), servir(サービスする)の接続法現在第一人称単数形または第三人称単数形です。意味は接続法現在なので、願いを表す文では「~するように」となったり、疑問を表す文では「~かもしれない」、「~とは疑わしい」となったりします。
接続法現在についての記事はこちらをご覧ください。
pidaの意味(接続法現在)
pidaの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「求めるよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「求めるかもしれません」や「求めるとは思えません」となります。
pedir(求める)の接続法現在の活用は以下のようになります。
pida |
pidas |
pidas |
pidamos |
pidan |
Espero que Pepe le pida la mano. |
ぺぺが彼女に求婚するよう期待しています。 |
Deseo que ellos no nos pidan un aumento de sueldo. |
彼らが私たちにお給料の値上げ(増加)を求めないよう願います。 |
Dudo que él le pida dinero a su amigo. Es muy orgulloso. |
彼が彼の友達にお金を要求するとは疑わしいと私は思う。(彼は)とても気位が高いです。 |
Quizás yo te pida un favor después. |
多分私は君に後でお願いを頼むかも。 |
ぺぺというのは「José(ホセ)」という男性の名前の愛称です。「mano」は「手」という意味の女性名詞です。「pedir la mano」で「求婚する」という意味になります。
cierreの意味(接続法現在)
cierreの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「閉めるよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「閉めるかもしれません」や「閉めるとは思えません」となります。
cerrar(閉める)の接続法現在の活用は以下のようになります。
cierre |
cierres |
cierre |
cerremos |
cierren |
Él quiere que cierre yo la puerta. |
彼は私が戸を閉めてほしい。 |
Que cierren las ventanas. |
(あなた方は)窓を閉めるように。 |
No creo que cierren el camino. |
道を通行止めにするとは私は思いません。 |
Quizás cierren la tienda a las cinco. |
多分お店を5時に閉めるかもしれない。 |
prefieraの意味(接続法現在)
prefieraの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「~より好むよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「~より好むかもしれません」や「~より好むとは思えません」となります。
preferir(~より好む)の接続法現在の活用は以下のようになります。
prefiera |
prefieras |
prefiera |
prefiramos |
prefieran |
¡Ojalá que prefiera ella el nuevo vestido! |
彼女が新しい洋服の方を好みますように! |
Espero que prefieras ir en avión. |
私は君が飛行機で行く方を望むことを期待する。 |
Puede que prefiramos comprar otra cosa. |
私たちは他の物を買う方をより望むかもしれない。 |
Dudan que prefieras tomar una copa. |
彼らは君がお酒を飲むことをより望むことを疑問視している。 |
preferirは助動詞としても使われます。「una copa」というのは「さかずき一杯」という意味です。
sirvaの意味(接続法現在)
sirvaの意味は願いを表す文の中で使われる場合、「サービスするよう願います」です。疑いを表す文の中で使われる場合は「サービスするかもしれません」や「サービスするとは思えません」となります。
servir(サービスする)の接続法現在の活用は以下のようになります。
sirva |
sirvas |
sirva |
sirvamos |
sirvan |
¡Que sirvan la cena! |
(あなた方は)夕食を出すように! |
Quiero que el dinero sirva de algo. |
(私は)お金が何かの役に立ってほしい。 |
No creo que sirvan la comida temprano. |
私は早くに食事を(彼らが)出してくれるとは思いません。 |
Dudo que esta llave sirva para abrir. |
この鍵が開けるために役立つとは私は疑わしいと思う。 |
servirは「役立つ」という意味もあります。「奉仕する」、「給仕する」という意味もあります。
pida, cierre, prefiera, sirvaの意味・まとめ
pida, cierre, prefiera, sirvaは接続法現在の形なので、意味は願いの文の中ではそれぞれ「求めるように」、「閉めるように」、「~より好むように」、「サービスするように」となります。
疑いを表す文の中ではそれぞれ「求めるかも、求めるとは疑わしい」、「閉めるかも、閉めるとは疑わしい」、「~より好むかも、~より好むとは疑わしい」、「サービスするかも、サービスするとは疑わしい」という意味になります。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
★スペイン語が話せるようになりたいと思いませんか?スペイン語俱楽部メルマガ会員に登録すると、初心者のためのスペイン語オンラインコースについての情報が 7 日間に渡ってメールで届きます。ご登録は↓ こちらからできます。スペイン語を既に勉強されている方も、ご相談に応じることができますので、ご登録されてからお気軽にお問合せください。