40. siempreやmañanaの意味は?現在形と時の表現

目安時間:約 6分

siempreやmañanaの意味は何でしょうか?今回は、現在形の動詞と一緒に使える時の表現を勉強していきます。

siempre の意味は?

siempreは「いつも」という意味です。このように、動詞の現在形と一緒に使える時の表現を学んでみましょう!

siempre いつも
casi siempre ほとんどいつも
a veces 時々
de vez en cuando 時々
frecuentemente しばしば
a menudo しばしば
generalmente 大抵
pocas veces あまり~ない
casi nunca ほとんど~ない
nunca 絶対~ない

これらの時の表現は、動詞の前にも後ろにもいくことができます。例外として、「nunca」と「casi nunca」は動詞の前に来ます。動詞の後に来る場合は動詞の前に「no」が来ます。でもあまり使わないので、動詞の前に来ると覚えておいてください。

この他にも、しょっちゅうという意味の「seguido」や「cada rato」もあります。

Siempre estás de buen humor. いつも君は機嫌がいい

Cuando ceno en la casa, veo la televisión casi siempre. 私は家で夕飯を食べるとき、ほとんどいつもテレビを見ます。

A veces mi hija estudia en la biblioteca. 私のは時々図書館で勉強します。

Los estudiantes hacen tarea en equipo de vez en cuando. 学生たちは時々グループで宿題をします。

Frecuentemente escuchamos música latina. 私たちはよくラテン音楽を聴きます。

Mis amigos comen en el mercado a menudo. 私の友人たちはよく市場で食べます。

Generalmente el mole tiene cacahuate. モレには大抵ピーナッツが入っています。

Recibo correos electrónicos pocas veces. 私はあまり電子メールを受けません。

Casi nunca fumo. 私はほとんどタバコを吸いません。

Nunca llego tarde al trabajo. 私は決して仕事に刻しません。

el mole(モレ)というのは、メキシコ料理の名前、または、その料理に使うチョコレート色の甘辛いカレーのようなもののことです。

mañanaの意味は?

副詞としての「mañana」は「明日」という意味です。冠詞が付いて「la mañana」となると、名詞で「朝」という意味です。

「 mañana 」のような、未来を表す時の表現と現在形の動詞を組み合わせると、未来のことを言うことができます。

ここでは、未来を表すことのできる時の表現をいくつか学んでみましょう。

mañana 明日
pasado mañana あさって
la semana que entra, la próxima semana 来週
el mes que entra, el próximo mes 来月
en la mañana 朝に
el lunes 月曜日
el martes 火曜日
el miércoles 水曜日
el jueves 木曜日
el viernes 金曜日
el sábado 土曜日
el domingo 日曜日
en la tarde 午後に
en la noche 夜に

Hablo con ella mañana en la mañana. 明朝、私は彼女と話そう

Los papás de mi novio llegan pasado mñana. 私の彼の両親はあさって着きます

Viajamos a Acapulco el mes que entra. 私たちはアカプルコ来月旅行します

¿En dónde están ustedes la próxima semana? 来週あなた達はどこにいますか?

María regresa el jueves. マリアは木曜日に戻ります

近い未来を表すときに現在形を使うことが多いです。上の例題でも本当は、来週や来月のことを言うときは、現在形より未来形の方が使われます。でも、まだ未来形は勉強していませんので、今のところは現在形で表現しちゃってください!

現在形と時の表現・まとめ

今回は、現在形の動詞とともに使える時の表現を勉強しました。「siempre(いつも)」のような副詞だけでなく、「mañana(明日)」のような未来を表す時の表現を使えば「Regreso mañana en la mañana.(明朝帰ります。)」という風なことも言えてしまうわけです。

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前

メールアドレス

URL

コメント

CAPTCHA


トラックバックURL: 
最近の投稿
カテゴリー
サイト管理人MC(めひ・ここ)プロフィール

サイト管理人MC(めひ・ここ)です。

メキシコ市にあるUNAM大学外国人コースでスペイン語を学んだあと、メトロポリタン自治大学医用工学部に入学、卒業後は医用工学技士としてメキシコで仕事をしました。

その間、メキシコに滞在中の日本人の方たちに長年家庭教師としてスペイン語を教えてきました。

メキシコ人の夫との間に二人の子どもがいます。

メキシコには13年間住みました。メキシコ大好き、スペイン語大好きなめひ・ここです!

アーカイブ
お問い合わせ

ランキング、クリックしてください♡

ページの先頭へ